新奇事件簿 体育课后不洗澡(在线收听) |
A report has found that more than half of high school boys and two-thirds of girls never shower after a physical education class. Researchers suggest that students don't want to sweat and take a shower, so they are less active in sports classes. The researchers questioned almost 4,000 children in schools in Essex, England. Lead researcher Dr Gavin Sandercock said he was surprised at how rarely students showered. He said:"We know that children aren't getting enough physical activity because we have seen their fitness declining;if the unwillingness to shower is a barrier to working up a sweat or playing sport it's something we need to tackle to promote activity at schools." 一项报告发现超过一半以上的高中男生,以及三分之二的女生上完体育课后从不洗澡。研究人员认为学生不想出汗,更不想洗澡,所以他们对体育课的热情相对降低。研究人员询问了英格兰艾塞克斯的4000名在小学生。研究主任嘉文·赛德克认为他对学生不洗澡感到惊讶。他说:“我们知道学生没有能够得到充足的体育锻炼,这是因为他们的身体状况每况愈下;如果不愿洗澡是他们远离运动,远离出汗的原因,那么我们需要促进学校的体育活动。” The BBC says the study did not look at the exact reasons why the students did not shower after PE. There are other studies that point out the fear of bullying and humiliation may be behind the reluctance of some students to shower. Undressing in front of peers may be too much for some children. Pamela Naylor, spokeswoman for a health organisation in England, said many children had concerns about their body image and thatschools needed to address this. She said: "Schools, workplaces and local authorities all have a role to play in shifting attitudes so that physical activity, and what comes with it, like sweating and the need forshowering, is encouraged and accommodated." BBC认为学校没有深究学生体育过后不愿意洗澡的确切原因。许多研究都认为害怕丢脸,受欺负是学生不愿洗澡的原因。在同龄人面前脱衣服是不合适的。英格兰健康组织发言人帕米拉·奈伦说许多学生太过于关注自己的形象问题,学校应该想办法解决。她说:“学校、工作场所以及当地政府都有责任来改变态度,只有这样学校才能鼓励学生进行体育活动,对此我们应该对洗澡的态度进行转变。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500046.html |