新奇事件簿 驾驶舱新规则出台(在线收听) |
Airlines across the world have begun putting in place requirements for two crew members to always be present in the cockpit. The new measures come in the wake of the Germanwings crash in the French Alps on Tuesday in which 150 people died. The swift response from airlines is because of the news that the co-pilot of the Germanwings flight had deliberately crashed the plane. Reports are that he locked the pilot out of the cockpit and set the aircraft on a collision course with a mountain. Britain's Monarch Airlines said havingtwo pilots ever-present in the cockpit would now be mandatory on all its flights. Cabin crew will also regularly enter the flight deck during the flight to check on the pilots. 全球的航空公司将出台新的政策要求,驾驶舱须同时拥有两名机组人员。周二,德国之翼飞机在法国阿尔卑斯山坠机,机上150人死亡,这一事件促成了新法规的出台。航空公司迅速做出了反应行动,这是因为有消息报道德国之翼的副驾驶员故意坠机。报道称副驾驶把主驾驶锁在门外,并让飞机撞山。英国君主航空公司称驾驶舱同时拥有两名机组成员已经在所有飞机上实行。机组人员也要在飞行过程中定时检查飞行员的情况。 Airlines are also considering revamping their screening procedures to assess the mental health of pilots. There is speculation in the media that the Germanwings co-pilot was depressed. He had to stop his trainingseven years ago because he was suffering from depression and 'burnout'. His boss said the co-pilot had taken several months off work and had to retrain to join the company, but insisted he was "100 per cent fit to fly". News is also emerging of the final moments of Flight 9525. The pilot sensed something was wrong after he had gone to the toilet and realised he was locked out of the cockpit. There was "absolute silence" in the cockpit as the co-pilot steered the plane into the mountain. 航空公司还考虑改变飞行员的挑选流程,并增加对飞行员心理健康的审查。有媒体称德国之翼的副驾驶员患有抑郁症。7年前,由于患有抑郁症,他不得不停止训练。他的上司说他曾经休假了数月的时间,并重新进行了培训,但是他坚持称他的身体状况没有任何问题。新闻中也不断出现了客机9525的最后一瞬。飞行员在去过洗手间之后察觉出有什么不对劲,并发现他被锁在了门外。就在副驾驶向山峰风向开去时,驾驶舱内一片寂静。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500774.html |