新奇事件簿 古巴放宽购买私家车限制(在线收听) |
Cuba's government is making it easier for Cubans to buy foreign made, new and used cars. The Havana Times reports that: "The Council of Ministers of Cuba decided at its current meeting to open up the retail sale of new and used motorcycles, cars, vans and minibuses." It added that the government would also "prioritize bicycle sales on the retail market" and offer them at very affordable prices. New laws mean the government is further relaxing regulations on car ownership. Until 2011, people were not permitted to sell cars that were made after the 1959 Cuban revolution. This made Havana look like it was in a time warp as every car on the road was a vintage model from yesteryear. 古巴政府正在试图让民众更容易地买到外国二手车,或是新车。哈瓦那时代报道称:“古巴内阁在最近的一次会议中决定开通对摩托车、汽车、厢式货车以及迷你巴士的零售市场。”报道还称政府还将优先开设自行车的零售市场,并提供亲民价格。新法意味着政府将进一步放宽对持有汽车的监管力度。截止到2011年,民众不允许出售生产于1959年古巴革命之后的汽车。这就让哈瓦那看起来像是在时空隧道中一样,街上的所有汽车都是过去的经典样式。 The Cuban government will set and control the price of all imported and new vehicles. It will also be the only entity that can import foreign cars into the country. Cubans will need to buy an imported car from the government. According to the Communist Party newspaper, all profits from sales will go towards improvingCuba's roads and transportation system. Car dealers are not anticipating a huge influx of sales. Most people in Cuba cannot afford to buy even a used car, let alone a new one. Havana resident Jorge Canso commented on this, saying: "Yeah, I can buy one, but with what? Unfortunately our economy doesn't allow us to savemoney to be able to buy one." 古巴政府将对所有进口的新型轿车进行管控。政府将成为进口车辆的唯一机构。古巴人民需要从政府购买进口车辆。根据共产党报的报道,销售的所有利益将用来改善古巴的道路和交通系统。汽车生产商将不会期待销售热潮的到来。因为古巴的绝大部分民众甚至没钱购买一辆二手车,更不要说是新车。哈瓦那市民豪尔赫认为:“我也想买一辆,可是用什么买?古巴的经济没法让我们购买一辆汽车。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/500821.html |