福克斯新闻 世界卫生组织表示加工肉类或会导致癌症(在线收听) |
Whether it's hot dogs, bacon, or corned beef the World Health Organization saying processed meat causes colon cancer. “The risk increase is relatively small compared to other known cancer-causing agents, but nevertheless there is an increase of risk.” Doctor Kurt Straif, who worked on today's report, saying processed meat is now in the same category as tobacco and alcohol, but there's sufficient evidence it's a carcinogen… But Shalene McNeill with the National Cattlemen's Association isn't buying it… “The scientific evidence just simply does not support or cause a link between any type of red or processed meat and any type of cancer.” 无论是热狗,培根还是咸牛肉,世界卫生组织表示加工肉类会导致结肠癌。 “同其他已知的致癌剂相比风险增加相对较小,但尽管如此仍然会造成风险增加。” 这份报告的作者库特·斯特里夫博士表示现在加工肉类是与烟草和酒精属同一类别,但有足够的证据表面它是一种致癌物质… 但全国畜牧业协会的斯莱恩·迈克尼尔却有着截然不同的观点… “对于任何类型的红色或加工过的肉类与任何类型癌症二者间存在的联系科学证据不予支持。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/501533.html |