美国有线新闻 CNN 超级星期二2.0举行 拜登和桑德斯激烈角逐(在线收听

What do Michigan, Mississippi and Missouri all have in common? Are they all east of the Mississippi River, west of the river, states prior to 1850 or part of the Louisiana Purchase? All of these states were admitted to the union before 1850.

密歇根州、密西西比州和密苏里州有何共同之处?它们都位于密西西比河以东、密西西比河以西、1850年以前成为美国的州还是路易斯安那州购地案的一部分?所有这些州都是在1850年以前加入联邦的州。

And yesterday they were all also part of "Super Tuesday 2" or "Super Tuesday 2.0". Whatever you call it, it involved six states in total. Five were holding primaries, one was holding caucuses. It came exactly one week after "Super Tuesday" and wasn't as big in terms of delegates at stake but it was the next big step in the process that will determine which Democrat and which Republican will be listed on the U.S. presidential ballot this November 3rd.

昨天,这三个州都参与了“超级星期二2”或“超级星期二2.0”。无论怎么称呼,昨天共有六个州举行选举。其中五个州举行了初选,另外一个州举行了党团会议。此时距离“超级星期二”刚好过去整整一周的时间,这次涉及的代表票数并不多,但关键的是,这是选举进程中的下一个重要步骤,将决定11月3日出现在总统大选选票上的民主党和共和党的最终候选人。

While incumbent President Donald Trump is dominating the Republican races over former Massachusetts Governor Bill Weld, there are three Democrats competing for their party's nomination and the two front runners were very close to each other in terms of the delegates they'd won. Going into yesterday's contests, former Vice-President Joe Biden had 635 pledged delegates. U.S. Senator Bernie Sanders from Vermont had 558. We didn't have results when we produced this show but the big prize from "Super Tuesday 2" was Michigan. In that state, 125 delegates were at stake.

虽然现任总统唐纳德·特朗普完胜前马萨诸塞州州长比尔·维尔德,在共和党竞选中占据统治地位,但现在仍有三名民主党人在竞争党内提名,而且前两位领跑者在代表票数上非常接近。在昨天的竞选中,前副总统乔·拜登赢得了635张宣誓代表票。美国佛蒙特州参议员伯尼·桑德斯获得了558张宣誓代表票。在我们制作本期节目时,最终结果还未确定,但“超级星期二2”中票数最多的州是密歇根州。该州的125张代表票数至关重要。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/4/501844.html