福克斯新闻 油价下跌严重引发公司裁员(在线收听

Crude oil futures have hit their lowest price since 2003, right around $30.00 a barrel.

Triple-A says the national average price for a gallon of gas right now is about a $1.69 a gallon…

And industry watcher Trilby Lundberg says that trip to the pump is going to get even cheaper:

“Instead of just a few pennies, we might see several cents decline at the pump.

There’ll be a slight delay, but the direction is clearly down at this point.”

But oil companies are slashing jobs along with those prices.

BP announcing 4,000 people are getting laid off, while Chevron is losing about 7,000.

原油价格已经触底,达到了每桶30.00美元,这是自2003年以来的最低价格。

3A表示现在平均每加仑的价格在1.69美元…

而业内观察人士特里贝·伦伯格表示油田成本则更为便宜:

“连几便士都用不到,我们可能会看到几美分的降价。

稍微会有一点延迟,但在这一点上大的趋势已经非常明确。”

但石油公司正在通过裁员的方式弥补价格所产生的损失。

英国石油公司宣布裁员4000人,而雪佛龙正裁掉约7000名员工。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/502147.html