福克斯新闻 美2月消费者信心指数降至近7个月来最低点(在线收听

Consumer confidence has dipped to its lowest level in seven months as worries over the sluggish economy and stock market turmoil take a toll.

But the Conference Board says consumer views on current business conditions still suggest the economy will keep growing at a moderate pace in the months ahead.

Sales of pre-owned homes, meanwhile, edged up about a half-percent thanks to low mortgage rates and jobs gains.

The sales pace is the second-highest since 2007 and up 11% from the same period a year ago.

But it puts house-hunters in a bit of a bind, the number of listings has dropped, leaving few choices and pushing prices higher.

由于对经济不景气及股票市场动荡造成损失的担忧,消费者信心降至7个月来的最低点。

但世界大型企业联合会表示,消费者对当前经济状况的态度仍预示着经济将会在未来几个月以温和的速度保持增长。

同时, 由于房贷利率下降及就业增长,二手房销售上升大约50%。

二手房销售速度是自2007年以来的第二高,相比一年前同期增长11%。

但这对购房者的处境有些困难,因为购房清单数量下降,选择变少,价格抬高。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/502176.html