美国有线新闻 CNN 美股再次暴跌 特朗普称疫情或持续至七月(在线收听

We've spent the past few days really focused on COVID-19. This disease has sickened tens of thousands of people worldwide and caused several thousand deaths though the vast majority of people who catch it will recover. Once again on Monday, the U.S. stock market took a dive. The Dow Jones Industrial average of 30 significant stocks closed down nearly 3,000 points or almost 13 percent. That was its worst one day point drop ever and its worse one day percentage drop since 1987.

过去几天,我们一直在关注新冠肺炎。这种疾病已致全球数万人感染,数千人死亡,尽管绝大多数感染者都能康复。周一,美国股市再次暴跌。拥有30支重要股票的道琼斯工业平均指数收盘下跌近3000点,跌幅近13%。这创下1987年以来最大单日下跌点数和最大单日跌幅。

U.S. President Donald Trump suggested the coronavirus outbreak in America could last until July or August and he advised people to avoid groups of more than 10. Beyond the markets and the closures, cancellations and quarantines we've reported on, side effects or trickle down effects from the virus are now becoming clearer.

美国总统唐纳德·特朗普表示,美国的冠状病毒疫情可能会持续到7月或8月,他建议民众避免10人以上的聚会。除了股市暴跌以及我们报道过的关门、取消和隔离之外,这一病毒的副作用或者说涓滴效应现在已经越来越明显。

One place that's happening is in America's gig economy. This has been a growing part of the country's economic make up. It's when people work based on the gigs or temporary jobs they get. Uber drivers are excellent examples of this.

其中一个受到冲击的就是美国的零工经济。这一直是美国经济构成中日益重要的组成部分。零工经济指人们做零工或临时工作。优步司机就是典型的例子。

The advantage for workers is that they can often work whenever and however long they want. And some people use these jobs for extra income to make money over the weekend or on their time off from another job. But the downside for gig workers is that they're often not considered full time employees by the companies they work for. So they may not benefits like guaranteed salaries or health care that full time workers often do. And with more Americans staying home, traveling less and not being able to go to concerts and sporting events many gig workers are feeling the pinch.

对工人来说,好处是他们可以随时工作、想工作多久就工作多久。有些人用这些工作来赚取额外收入,在周末或休假期间赚钱。但对零工工人来说,不利的方面是,他们通常不被就职单位视为全职员工。因此,他们可能无法获得全职员工享有的保障工资或医疗保险等福利。由于呆在家中的美国人越来越多、旅行减少、不能去听音乐会、也不能观看体育赛事,所以许多零工工人感到手头拮据。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/4/502340.html