美国有线新闻 CNN 新冠肺炎致多国关闭国境 美国三大汽车巨头关闭(在线收听) |
An Italian virology professor says COVID-19 or the new coronavirus has no border. But nations have been shutting down their borders to try to keep the thing from spreading from country to country. The governments of the United States and Canada announced yesterday that people will not be allowed to cross their shared border for tourism or recreation, so everything from sightseeing to ski trips will be effected by that. Cross-border trade will continue though. Supplies and goods will still be allowed to transfer between America and Canada. 一名意大利病毒学教授表示,新冠肺炎或新型冠状病毒没有界限。但多国已经关闭国境,目的是试图阻止该病毒从一个国家传播到另一个国家。美国和加拿大政府昨天宣布,将不允许人们越过共同边界进行旅游或娱乐等活动,因此从观光到滑雪旅行的一切活动都将受到影响。不过跨境贸易仍将继续。物品和货物仍可以在美国和加拿大之间转运。 There are concerns in Washington, D.C. that the coronavirus pandemic could drag the U.S. economy into a recession — a period of economic decline. So Democrats and Republicans in Congress are discussing stimulus packages — plans worth hundreds of billions or even $1 trillion of government spending that are intended to stimulate the economy. Keeping small companies in business. Encouraging Americans to spend and borrow money — this could be part of that. These plans are also hope to calm investors in the U.S. stock market which has seen wild swings in recent days. 华盛顿特区有人担心,冠状病毒疫情可能会将美国经济拖入衰退期——即经济下滑时期。因此,国会民主党人和共和党人正在讨论刺激方案,即价值数千亿甚至上万亿美元的政府支出计划,目的是刺激经济。让小型企业维持经营。鼓励美国民众消费和借贷,这可能是计划的部分内容。这些计划还希望安抚美国股市的投资者,因为美股最近几天出现了剧烈波动。 Increasingly, Americans are staying home from work. The nation's big three car makers —Chrysler, Ford and General Motors — are reportedly planning to close all of their U.S. plants because of the coronavirus outbreak. And with scores of students out of school, they're finding themselves having to learn in a completely different environment. 越来越多的美国人待在家里,不工作。据报道,由于冠状病毒疫情,美国三大汽车制造商,克莱斯勒、福特和通用汽车计划关闭所有美国工厂。而随着大量学生离开学校,他们发现自已不得不在完全不同的环境中学习。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/5/502661.html |