看绯闻女孩学英语 39(在线收听) |
David:Okay, one thing I wanted to say. That was great. 我只想说一件事,你们表演得很棒。 Loosen up. Enjoy ita little bit. 放松下来,尽量享受那过程。 Just 'cause you'rein white tiedoesn't mean you can't bedirtyanddrunk. 不要因为打着白领结就放不开,演不出放荡和酣醉的状态。 That's how these people wereback then. 那时候的人就是这幅德行。 You know what I'm saying? 懂我的意思吧? They werehaving a good time. So don'tmake it stiff. 他们正在行乐,所以别太僵硬, You know, enjoy it a little bit. 试着沉醉其中。 精彩点拨: 1.Loosen up. 点拨:Loosen up是个固定短语,意思是“(情绪,心理上)放松点”“宽松点”。例如:Don't be so nervous loosen up a bit.(别那麽紧张——放松一点。)此外,它还有“放松肌肉”的意思。例如:You should loosen up before playing any sport.(运动之前应先放松。) 剧情领悟:在这句话中是导演David叫演员不要太紧张,紧张而使得动作不自然,僵硬,放松点则更容易传情。 2.Enjoy it a little bit. 点拨:a little hit是个副词性短语,意思“一点儿,一点点”。例如:Helen sing a little bit worse.(海伦唱得稍微差一点。) 剧情领悟:enjoy是享受的意思,it是指演员在拍戏中的剧情。这里是导演告诉他们忘掉一切,全身心地进入任务角色中,沉醉于戏中。将“戏”就看做“现实生活”,现实生活中是如何享受的,拍戏时就如何去享受。 3.Just 'cause you're in white tie doesn't mean you can't be dirty and drunk. 点拨:in white tie是“戴着领带”的意思。Dirty有“下流的”的意思,在这里理解为“放荡的”。Drunk是动词drink的过去分词,意思是“陶醉的”。例如:Mary is drunk with success.(成功让玛丽感到飘飘然了。) 4.That's how these people were back then. 点拨:back then是个固定短语,意思是“那时,当时”“(回想)当年”。 剧情领悟:导演David说这句话是指在过去人们拍戏的时候因为是身着绅士服装就不会体现出“放荡的”的样子。这句话是导演David在讽刺过去的拍戏的人。 4.They were having a good time. 点拨:have a good time意思是“玩得愉快”“尽享其乐”。例如:We have a good time at the park.(我们在公园玩得很愉快。) 剧情领悟:They指代的是剧情总的男女双方,他们正在享乐。这是导演David在给Serena他们导戏。 5.So don't make it stiff. 点拨:make+宾语+形容词,意思是让......出入什么状态。Make it stiff意思就是使动作僵硬。Stiff是“僵硬的”“生硬的”意思。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502698.html |