看绯闻女孩学英语 57(在线收听) |
Lily:Guess what I got for you... A dress for kiss on the lips. 猜猜我为你准备了什么 . 唇吻派对上穿的晚装裙 I saw the invitation on the nightstand. 我看你床头柜上放着邀请信 Serena:Oh, uh, I’m not going to that. 哦 我不打算去了 Lily:What do you mean? Blair's throwing it. 你是什么意思 那可是Blair开的 Serena:Yeah, um, so the problem is, um, by... by the time I got the invitation, I, um, actually already had plans. 是的 但问题是. 呃 我收到邀请函的时候 我...... 我其实已经另有安排了 Lily:Plans with whom? 和谁一起 Serena:My friend. 我的朋友 Dan:Uh... yeah, hi. Uh, nice to meet you, Mrs. Van Der Woodsen. I 'm Dan Humphrey. 呃. 对啊 嗨 很高兴见到你 Van Der Woodsen夫人 我叫Dan Humphrey Lily:What are you and Dan Humphrey doing? 那你和Dan Humphrey一起准备做什么 Serena:We... 我们 Dan:Uh, uh, we’re... We're going to a concert tonight. 呃 呃 我们将 我们今晚要去参加一场演唱会 Lily:Lincoln Hawk? Lincoln Hawk? Lincoln Hawk Lincoln Hawk Dan:Yeah, "rolling stone" named them one of the top ten forgotten bands the '90s. 对 滚石将其列为90年代 十大被遗忘的乐队之一 Serena:Whoo! I'm a huge fan. 喔 我是他们的铁粉 Lily:Well, this party would've been the perfect, opportunity for you to announce your return, but I guess I'll just, uh, keep the dress for myself. 好吧 本来这派对是你 宣布回归的大好机会 我看这条裙子还是留给我自己吧 Serena:Thank you. 谢谢 Dan:Yeah, no, uh... It's not a problem, really. 没事的 举手之劳 真的 Serena:So you'll pick me up at 8:00? 那你8点来接我 Dan:You'd really go out with some guy you don't know? 你真愿和一个陌生人一起出去 Serena:Well, you can't be worse than the guys I do know. 至少你比我认识的那些男生强 1.Guess what I got for you... a dress for kiss on the lips. 点拨:get something for somebody意思“为......拿来”。例如: What can I get for you.(你要我拿什么给你吗?) 2.I saw the invitation on the nightstand. 点拨:nightstand是指“床头柜”,on the nightstand意思是“在床头柜上”。例如: Experts also advise keeping a notepad on your nightstand to jot down worries to be dealt with the next day.(专家们还建议在自己的床头柜上放一个笔记本,记下第二天将要处理的问题。) 3.I’m not going to that. 点拨:that在这里是指代Blair即将举行的Kiss Party。Go to a party意思是“去参加聚会”。例如: Let's go to a party after the cinema and really make a night of it.(让我们看完电影后再去参加晚会,痛痛快快地玩它个通宵。) It is presumption to go to a party when one has not been invited.(未被邀请而去参加宴会是冒昧的。) 4.Blair's throwing it. 点拨:throw在这里是“举行,举办”的意思。It指代party,throw a party意思就是“举办聚会。”例如: We'll throw a party this weekend. We'd like you to come.(我们周末举行一个聚会,希望你能来。) I'll throw a party and you can meet some movie people.(我可以临时办个舞会,你也可以顺便见见电影界的名流。) 5.... by the time I got the invitation, I, um, actually already had plans. 点拨:by the time意思是“到某个时间为止”。句中说“ by the time I got the invitation”意思是说“在我接到请柬的时候为止”。 “by the time+从句”可以视作一个口语句型,意思是“到某件事情发生的时间为止”。从语法的角度来说,by the time引导一个时间状语丛句。例如: By the time he got there, his friends had already moved on.(当他到达那里的时候,他的朋友们已经走了。) It was already out of date by the time it was published.(到此书出版时,它已经面目全非了。) 7.We're going to a concert tonight. I'm a huge fan. So you'll pick me up at 8:00? 点拨:go to a concert意思是“去听音乐会”。例如: I was wondering if you'd like to go to a concert on Monday with me?(不知道您是否愿意和我一道去听周一的音乐会? I 'd like to go to a classical music concert .(我想听古典音乐会。) 点拨:a huge fan意思是“很铁的粉丝”。用a huge fan of sb这个结构,意思就是很崇拜某人。例如: I am a huge fan of the famous singer——Songzuying.(我很崇拜歌唱家——宋祖英。) 点拨:pick up是“接人”的意思。例如: I have arranged my secretary to pick you up at the airport.(我已经安排我的秘书去机场接您。) |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502725.html |