看绯闻女孩学英语 59(在线收听) |
Rufus:Lily, are you shopping for some art to match your furniture? Lily,来买搭配家具的艺术品了? Lily:Why is my daughter going to one of your concerts? 为什么我的女儿会想去你的演唱会? Rufus: 'Cause we're awesome. 因为我们很棒。 Lily:With your son. 还和你儿子一起。 Rufus:Dan scored a date with Serena? Well, our kids were bound to meet. It's a small island. Dan要和Serena约会?我们的孩子注定相遇, 因为曼哈顿小啊。 Lily:Are you sure it's not some ploy, your using my daughter to get to me now that your wife left you? 你确定不是处心积虑利用我的女儿接近我,因为你的老婆离开了你? Rufus:How do you know about Alison? 你怎么知道Alison的事? Lily:Like you said...small island. 不是你说的因为曼哈顿小啊。 Rufus:Oh, I get it.You hear about Alison, use your daughter as an excuse to start something. 哦,我懂了。你听说Alison离开了我, 于是便蠢蠢欲动以你的女儿为借口。 Lily:Yeah, in your dreams. 是啊,白日做梦。 Rufus:Well, you are in my dreams, Lily, and one in particular recurs. 你是在我梦里啊,Lily 还反覆出现。 It involves finding you in the back of a nine inch nails bus with your shoes in your earrings and Trent Reznor... That happened. 我在九寸钉的乐队车后到处找你,看见你的鞋子耳坠还有Trent Reznor。哦,那还真发生过。 Lily:No need to rehash details of decades past. So I moved on. 几十年前的细枝末节, 没必要再老调重谈了。我继续我的生活。 Rufus:Yeah, from Trent to Layne to Perry till you switched up rock stars for billionaires. 是啊,从Trent到Layne再到Perry, 直到你从追逐摇滚明星,到转寄富豪篱下。 Lily:You think you're so cute——washed-up band, crappy so-called art gallery. 你以为自己很不错。失败的乐队,蹩脚的所谓艺术画廊。 Rufus:Well, not all of us have settlements from multiple divorces to sustain us. 当然,不是每个人都靠多次离婚分得的财产生活。 Lily:Just stay out of my life, Rufus. 离我的生活远点,Rufus。 1.Lily, are you shopping for some art to match your furniture? 点拨: shop在这里做动词用,意思是“购物,买东西”。“shop for something”意思是“购买什么东西”,表示这个意思,也可以用“go to the shop for something”。例如:Women in general like to shop for new clothes.(大多数妇女喜欢逛街买新衣服。)I must nip round to the shop for some milk.(我得赶快到商店转一圈买点儿牛奶。)People can shop for a variety of products on the Internet.(人们可在因特网上购买各种各样的产品。) match是(在颜色上)“和...相配”“和......相一致”的意思。例如:These curtains won't match your carpet.(这窗帘和你那块地毯不相配。) 2.Dan scored a date with Serena? 点拨:Score是“成功地获得,取得”的意思。例如:The programme scored a real hit with the public.(那节目备受群众欢迎。)She scored an instant success.(她迅速获胜。)score a date with sb意思就是“努力得到与某人的一个约会”。 3.Well, our kids were bound to meet. 点拨: Be bound to是一个非常常用的短语,意思是“一定,必然”。例如:I know he's careful with money, but calling him mean was bound to ruffle his feathers.(我知道他把钱看得很重,但叫他小气鬼当然会使他不高兴的。) 4.Are you sure it's not some ploy, your using my daughter to get to me now that your wife left you? 点拨: ploy是“花招,手段,策略”的意思。例如:His ploy is to pretend to be ill.(他的手法就是装病。) 点拨: get to是一个固定短语,意思是“到达(目的地)”。在这里可以理解为“达到什么目的”。Get to me意思就是“达到得到我的目的”。 点拨: now that是一个固定短语,意思是“既然,由于”,引导让步状语从句。例如:Now that a decision has been taken, let's do it respectively. (既然决定了,就分头去办。) Now that I am free, I can enjoy music for a while.(既然有空,我可以享受一下音乐。) Now that you have come, you may as well stay.(你既然来了,不妨就住下。) 点拨: your using my daughter to get to me是动名词短语做ploy同位语,说明这个“花招,策略”是什么。 5.How do you know about Alison? Like you said...small island. 点拨: know about意思是“知道,了解,听说有关......的情况”。例如:I want to know about this thing now from beginning to end.(现在我想从头到尾了解这件事。)How much do you know about my subject?(你对我的研究课题懂得多少?) like you said意思是“如你所说的”,做插入语用。例如:It was just like you said.(情况正如你所说的那样。)Like you said, those bad people deserve to be punished.(就象你说的,这些坏人是罪有应得的。) 6.Oh, I get it.You hear about Alison, use your daughter as an excuse to start something. 点拨: get在这里的意思是“明白”。“I get it.”这个句子在口语中非常常用,表示明白对方所说的话的意思。相当于“I understand it.” 点拨:hear about意思是“听说,听到关于......的情况”。例如:I wanted to hear about possible changes, but I couldn't draw them on that.(我很想听听可能会发生什么变动,但是关于这一点,不管怎么打听,他们就是不说。) 点拨:use something as an excuse意思是“利用......作为借口”,use在这里是“利用”的意思,是贬义词。例如:You always use work as an excuse to go back home very late .(你总是用工作做藉口而很晚回家。) 7.Yeah, in your dreams. 点拨:In one’s dreams在这里可以理解为“做你的白日梦去吧。”表示不可能得到的的东西,是空想。 8. Well, you are in my dreams, Lily, and one in particular recurs. 点拨:in particular是固定的介词短语,意思是“特别,尤其”。例如:I like one of the magazines in particular.(我特别喜欢其中的一本杂志。)The whole meal was good but the wine in particular was excellent.(整顿饭都很好, 尤其是葡萄酒更好。) 点拨:recur在这里是“重现”的意思。例如:My first meeting with her often recurs to my memory.(我与她的第一次会面的情景经常出现在我的记忆中。) 9.It involves finding you in the back of a nine inch nails bus... 点拨:Involve在这里是“参与”的意思,它的一个固定搭配是involve sb in doing sth意思是“使某人参与某项活动或事情”。Involve finding you在这里是省略的用法,完整的应该为involve me in finding you,意思是“参与到找到你这件事情中去”。 10.No need to rehash details of decades past. So I moved on. 点拨:no need to do意思是“没必要做某事”。Rehash是“重复(谈论)”的意思,decades是decade的复数形式,意思是“数十年”,past在这里是名词,意思是“过去的事情”。Rehash details of decades past意思是“老调重谈”。 点拨:move on是一个固定短语,意思“继续前进”。例如:Don't halt here; move on, move on!(不要停留在这里,往前走,往前走!) 在这里的意思是“继续生活下去”。例如:Now let's move on to the business of meeting.(现在咱继续开会吧。) 11.Yeah, from Trent to Layne to Perry till you switched up rock stars for billionaires. 点拨:Switch是“转变”的意思,rock是指“摇滚乐”,rock stars是指“摇滚明星”。 12.You think you're so cute——washed-up band, crappy so-called art gallery. 点拨:Washed-up是个复合词,意思是“不再成功的,不行了的”意思,它来源于动词短语wash up。例如:Her singing career was all washed up by the time she was 27.(她的歌唱生涯在她27岁时就结束了。) 点拨:Crappy是美国俚语,意思是“蹩脚的,没有价值的”。 点拨:so-called是“所谓的,号称的”意思,是个贬义词。例如:Those so-called friends of hers are a bad influence on her.(她那些所谓的朋友对她的影响很坏。) Her so-called friend did not offer any help.(她那位所谓的朋友一点也不帮忙。) |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502727.html |