看绯闻女孩学英语 64(在线收听) |
Gossip Girl:I bet you're wondering what gossip girl is doing up so early. 我打赌你一定在诧异绯闻女友为啥这么早起床 Truth is I never went to bed. 事实是我从不睡觉 Why waste precious time dreaming when waking life is so much better? 醒时的生活既然如此美好 为何要把宝贵时间浪费在做梦上呢 Is there really anything better than a lazy Sunday? 还有什么比慵懒的周日更令人眷恋么 Reading the paper in bed, sipping coffee, scrambling an egg or two. 躺在床上读读报纸 品品咖啡 来一两个炒蛋 Yeah, right. We upper east siders don't do lazy. 对 没错 我们这样的东城富豪可不会这么闲度 Breakfast is brunch, and it comes with champagne, 早餐就是我们的早午餐和有香槟作伴 a dress code and a hundred of our closest friends...and enemies. 正装出席还有许多密友和死对头 Chuck's dad, Bart Bass, is hosting the annual brunch for his foundation. Chuck的爸爸Bart Bass为他的基金会举办每年一度的早午餐会 Everyone is invited. Well, not everyone. 盛邀了所有人 哦 不是所有人 精彩点拨 1. Ibet you're wondering what gossip girl is doing up so early. 词汇点拨:bet是“打赌”的意思,在这里可以理解为“确信,肯定”。它应用于口语中有以下三种用法: (1)与之相关的一个习语:bet one's bottom dollar (on sth/that...) ,意思是“绝对确信某事物”“打包票”。例如: You can bet your bottom dollar he won't have waited for us.(你可以打包票, 他是绝不会等我们的。) (2)I bet (that)... 可以视为一个口语句型,相当于“I am certain...”意思是“我敢肯定......”。例如: I bet he arrives late he always does.(我敢肯定他得迟到——他一贯如此。) 口语中有一个短语是“You bet.”意思是“You may be sure (of it)” 意思是“你可确信”“的确”“当然”。例如: ——Are you going to the match?——You bet !——你去看比赛吗?——当然(我去)! 2.Why waste precious time dreaming when waking life is so much better? 短语结构点拨:wast time doing something意思是“浪费时间做某事”。这里是wast time dreaming,意思是浪费时间做梦。dream是做梦的意思。 文法点拨:这个句子是个省略句,省略了主语和谓语,主语是形式主语it,谓语是系动词is。而dreaming则是动名词做真实主语。 文法点拨:waking life中的wake是“醒来”的意思,这里使用它的现在分词修饰名词life,意思是“醒着的生活”。 文法点拨:so much better中的so much属于副词性短语,可以修饰形容词比较级。 3.Is there really anything better than a lazy Sunday? 句型点拨:Is there anything better than... 意思是“......是最好的。”或者是“还有......比......更好的呢?”例如: Is there anything better than health?(健康是最好的。) 4. Reading the paper in bed, sipping coffee, scrambling an egg or two. 词语点拨:read paper意思是“阅览报纸”;in bed是在“床上”;sip是“小口地喝”的意思,sip coffee则可以理解为“品尝咖啡”;scramble是美国使用很普遍,表示“煎(蛋)”的意思;scramble an egg意思则是“煎蛋”。 5.Breakfast is brunch, and it comes with champagne, a dress code and a hundred of our closest friends...and enemies. 词语点拨:brunch的意思是“a meal that you eat in the late morning as a combination of breakfast and lunch”,就是把早餐和午餐并作一顿吃。champagne是指“香槟酒”。code 在这里是“准则,规则”的意思,a dress code就是指“按照什么样的社交场合穿什么样的衣服”。a hundred of是一个表述数量的固定短语,意思是“成千上万的”。 6.Chuck's dad, Bart Bass, is hosting the annual brunch for his foundation. 词语点拨:host是“主持,操办”的意思,annual是“每年一度”的意思,foundation是“资金会”的意思。host for 是一个固定搭配的名词性短语,意思是“因为......而操持,举办,主持”,介词for在这里表原因。例如: Who will be the host for the 2008 Olympics? (2008年奥运会不知道该是谁主办了?) 文法点拨:Bart Bass是Chuck’s dad的同位语,补充说明Chuck的父亲的名字是什么。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502732.html |