看绯闻女孩学英语 73(在线收听) |
Dan: So, uh, what do you need to talk to Serena about? 那么 呃 我要和Serena谈什么呢 Nate: Nothing, just in the neighborhood. you? 没什么,只是我碰巧在这附近, 顺道过来看看 你呢 Dan: I am nowhere near the neighborhood 我肯定不是碰巧在这一区啦 but I'm working on a better excuse. 所以努力在编个借口 Nate: You guys, like... 你们好像 Dan: I...I don't know. 呃 我也不清楚 Nate: Yeah, well, that’s Serena. With her, you’ll never know. 对 那就是Serena的风格 跟她在一起你总是摸不透 Chuck: Nathaniel, There you are. What are you doing? 你在这儿 干什么呢 Nate: Nothing, waiting for you. 没什么 等你 Chuck: Him? Hey, what are you doing here? 他 你来这儿找碴吗 Dan: Why? What is, this, uh, your hotel? 怎么了 这酒店是你家不成 Nate: Actually, it is. 确实是 Chuck: Yeah, so unless you have a reason to be here, 除非你来这有事 I'll have to ask you to wait on the curb with the rest of the trash. 否则我请你跟垃圾 一起到路边等着去 Dan: Trash? Look, man, I live in Brooklyn, all right? 垃圾 听着 老兄 我住在布鲁克林 Not the Ozarks, no, offense to the Ozarks. 不是密苏里 无意冒犯密苏里 But don't you think we're taking this class warfare thing a little too far? 可你不觉得我们把这场阶级冲突弄得有点过火了吗 Chuck: I haven't even started, man. 我还没发作呢 小子 Nate: Okay, man, let's just go. 行了 老兄 我们走吧 Chuck: Don't tell me you're sticking up for Serena's new bitch. 别跟我说你是在护着Serena的新姘头 If anyone's got a reason to, kick his ass, it's you. 如果说谁最该抽他 那就非你莫属了 Nate: He's not worth it. Not here. 他不值得你这样 也别在这现眼 Chuck: This isn't over. 我跟你没完 Dan: Hey, anytime, man. That one, black eye looks a little lonely. 随时奉陪 那一个黑眼圈看起来挺孤寂的 Nate: Come on, chill out. 行了 冷静点 1. So, uh, what do you need to talk to Serena about? 短语点拨:talk to somebody about something意思是“和某人谈某事物或某物”这个结构要注意人放于事件或事物的前面。例如: I want to talk to your manager about an urgent matter.(我想和你们经理谈一件紧急的事。) 拓展点拨:talk with somebody about something意思也是“和某人谈及某事或某物”。它与talk to somebody about something的区别如下: talk to sb 意思是对某人讲话,介词to 表示“方向”,表示一个人要对另一个人讲话,但是不表示对方也需要讲话,主要是强调告诉某人什么事。 而talk with sb 则表达的是和某人一起谈论什么事物,与某人一起交谈,双方都要发表言论,相互沟通,介词with表示“一起 ”。 Talk to 强调谈话的对象是”单向的”.如:I am talking to Tom.(强调"I"单方面的对"Tom 在谈话) talk with 强调谈话的对象是”双向的”.如:I am talking with Tom.(强调"I"和"Tom"在相互谈话) 2. Nothing. Just in the neighborhood. You? 口语点拨:Nothing在这里的意思是“没什么东西”,是Nate回答Dan说在这里没有要找Serena说话。Nothing还可以在口语中可以表示“没关系”,“不大要紧”的意思。 短语点拨:in the neighborhood是一个固定的介词短语,意思是“在附近”。例如: There are many factories in the neighborhood.(这一溜有许多工厂。) Is there a Laundromat in the neighborhood?(附近有自助洗衣房吗?) 拓展点拨:要表示“在......的附近”,用这个短语in the neighborhood of。例如: You'll find it somewhere in the neighborhood of the park.(你会在公园附近找到它。) 拓展点拨:in the neighborhood of后面加“数字”的话,意思是“大约”。例如: She is in the neighborhood of fifty.(她大约五十岁了。) He paid in the neighborhood of $ 5000 for the car.(这辆车他付了约5000美元。) 3. I am nowhere near the neighborhood, but I'm working on a better excuse. 短语点拨:work on是一个固定短语,是“从事,致力于”的意思。例如: I've been in China to work on the new project.(我一直在中国搞一个新项目。) 句意理解:在这里可以理解为“想,编造”,因为“编造理由具有一定的难度性”,work on这个短语有表示“难度”的意思,所以这里用work on这个短语。work on an excuse意思就是“费尽心机编造一个理由”。 5. Yeah, so unless you have a reason to be here, I'll have to ask you to wait on the curb with the rest of the trash. 短语点拨:on the curb意思是“在街头”,curb有“路边”的意思。the rest of意思是“其余的”。例如: How will we kill the rest of the time?(我们怎样消磨剩余时间?) For the rest of the day, he reviewed his lessons.(在白天其余的时间里,他复习功课。) 语法点拨:on the curb with the rest of the trash这里是两个介词短语,其中的with the rest of the trash是修饰curb的,意思有“在有着余下的垃圾的街边”。 句意理解:I'll have to ask you to wait on the curb with the rest of the trash的实际意思是Chuck要揍Dan,使得他倒在垃圾了。 6. Trash? Look, man, I live in Brooklyn, all right? Not the Ozarks, no offense to the Ozarks. 口语点拨:man作为口语,它可以表示“老兄”的意思,还可以表示“天啊”的意思。例如: Oh, man! Such a girl who has so many tricks.(天啊,这个女人手腕还真多的。) 句型点拨:No offense to somebody.意思是“无冒犯某人之意”。例如: No offence to him.(无冒犯他之意。) 句意理解:No offense to the Ozarks. 中的Ozark是美国密苏里州的别名,这句话的意思是“不想在Ozarks惹出是非”。 7. Don't tell me you're sticking up for Serena's new bitch. 短语点拨:stick up是一个固定的介词短语,意思是“支持”,它通常和介词for搭配,表示“支持,捍卫某人或某事物”。例如: They will stick up for their beliefs.(他们将捍卫自己的信仰。) You' ve done wrong. Nobody will stick up for you.(你做错了。没有人会为你辩护的。) 8. Come on, chill out. 习语点拨:chill out是一个习语,意思是“冷静下来”。例如: ——Will you two please hurry it up?——Oh, chill out. Chill out.(——你们俩能快一点吗?--哦,别急,别急。) |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502741.html |