看绯闻女孩学英语 74(在线收听) |
Jenny:Blair, it’s... it's beautiful. Blair 这真漂亮 I mean you look beautiful. 你看起来美极了 Blair:It's average. 马马虎虎 The color is last season, and besides, 这颜色是上一季的流行色 还有 stella McCartney has a much better version at Bergdorf’s. Stella McCartney为Bergdorf公司设计了更好的系列 Jenny:Right. I... I've been meaning to go by Bergdorf’s. 是的 我 我曾经想去一次Bergdorf的店 Wow, these dolls are great. 那些人偶真漂亮 Oh, my god. You have a cabbage patch. 哦 天啊 你还有卷心菜娃娃 My brother used to have one of these. 我老哥以前也有一个 His name was Cerci. 它叫Cedric Blair:Your brother's name is Cerci? 你老哥叫Cedric Jenny:Uh, no that was his cabbage patch kid. 哦 不是 那是娃娃的名字 My brother's name is Dan. Actually, you might know him. 我老哥叫Dan 实际上你见过他 He, um, he went out with Serena last night. 噢 嗯 他昨晚跟Serena约会 Blair:That’s your brother? 那是你老哥 So does that mean you're friends with Serena now? 那就是说你现在是Serena的朋友咯 Jenny:I mean I don't have a problem with her, 嗯 我跟她没什么过节 but if someone did have a problem with her, 但如果有人跟她有过节的话 I wouldn't have a problem with that either. 我也不介意 Blair:You know if you like that dress, you can have it. 知道吗 如果你喜欢那件礼服 就拿去吧 Jenny:What? No, no. 什么 不 不 Blair:I'm sure you'll find some way to repay me. 我知道你肯定会用 其他方法回报我的 Jenny:Oh, Blair, thank you. I mean for the dress and... 噢 Blair 谢谢你 谢谢你的礼服和 for the other thing about, uh, about Chuck. 另外一件事情是Chuck那事 Blair:If you want to be part of this world, Jenny, people will talk... Jenny 如果你想进入这个圈子 就会听人闲言碎语 eventually, and you need to decide if all this is worth it. 早晚的事 但是不是值得 你自己看着办 1.It's average. 词汇点拨:average在这里是“普通的,平常的”的意思,是指Jenny称赞Blair的那件裙子,Blair认为是普通平常的,并不好看,由此可见高贵子弟的生活。例如: Rainfall is about average for the time of year. (对一年中的这个时候来说,降雨量还算普通。) 2.The color is last season, and besides, stella McCartney has a much better version at Bergdorf’s. 短语点拨:have a good version字面意思可以是“有个好的版本”或者是“有个好的形式”。在这里的确切意思是“有个好的服装设计样式”。 语法点拨:have a much better version中的much是副词,用来修饰better这个形容词的比较级。 陷阱词汇点拨:at Bergdorf’s的意思是在Bergdorf的公司。Bergdorf’s相当于Bergdorf’s company。 3.I... I've been meaning to go by Bergdorf’s. 短语点拨:go by是一个固定动词短语搭配,它有很多意思,在这里的意思是“路过,经过”。例如: I go by the church every morning on my way to work.(我每天早晨上班要经过教堂。) 除此之外,它还有“参照,遵循,依据”的意思。例如: You are expected to go by the rules of your rental agreement.(你要按和约上的规矩办事。) Don't go by that old map.(别参照那张旧地图。) 4.My brother used to have one of these. 短语点拨:used to do something意思是“过去常常做某事”。例如: The table used to do duty as a hotel desk.(这张桌子以前曾充当旅馆服务台。) She used to do sit-ups before sleep, but not now.(她过去睡觉前常做仰卧起坐,但现在不做了。) 5.So does that mean you're friends with Serena now? 短语点拨:be friends with somebody意思是“和某人是朋友”,这里用的是系动词,那么它强调与现在已经是朋友的这种状态。 6.I mean I don't have a problem with her, 短语点拨:have a problem with somebody在这里的意思是“与某人有过节,有矛盾或纠纷”。例如: All of us have problems with Mary and we hope she stays away from us.(我都和Mary有矛盾,所以我们希望她不要加入我们。) |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502742.html |