看绯闻女孩学英语 91(在线收听) |
Serena: I made a mistake with Nate, okay? 我和Nate是犯了大错 But then you sabotaged me with Dan. 但是你却在Dan面前诋毁我 We don't have to be friends, but... 我们可以不做朋友 但是 Referee: What's up, Waldorf? Waldorf 怎么了 Blair: Sorry. It slipped. 对不起 她滑到了 Serena: I'm fine. I really want to believe that was an accident. 我没事 我真想把这当作意外 Blair: Then you must be delusional. 你有妄想症吧 Serena: Thank you. 谢谢 Referee: Running out of colors here, Blair. 你的警告快用满了 Blair Serena: And I'm running out of patience. Enough, okay? 我的耐性耗尽了 到此为止明白吗 Blair: It's enough when I say it's enough. 我说什么时候停就什么时候停 Referee: Girls, god! Break it up! 女士们 上帝啊 姑娘们住手 Blair: Get off of me! 从我身上滚开 Serena: Is that enough yet? 这下到此为止了吧 So we've actually come to physical blows, huh? Truce? 我们一定要拳脚相向才行吗 停战吧 Blair: Oh, my leg! 我的腿 Referee: Serena, you're out of here. Serena 你出局了 Serena: I hope it's broken. 但愿你的腿断了 Gossip Girl: Hey, upper east siders, 嘿 东区的居民们 we hear that World War 3 just broke out and it's wearing knee socks. 第三次世界大战在此爆发了 双方都穿着及膝袜 Choose your side or run and hide. 要么帮助一方 要么逃跑躲起来 We have a feeling this one's to the death. 我们能感觉到这次是生死对决 台词精解 1. Look, I made a mistake with Nate, okay? 短语回顾:make a mistake是“犯错误”的意思,make a mistake with sb. 意思则是“与某人共同犯了一个错误”。例如: I've make a mistake about you. I'm sorry for that.(我一直对你有误会,我对不起你。) I made a mistake with my brother that we should not stayed overnight.(我和弟弟犯了个错误,我们在外过夜了。) 2. But then you sabotaged me with Dan. 词汇精解:sabotage是“蓄意破坏“阴谋破坏”的意思,其英文解释为“to damage, destroy or spoil something deliberately to prevent an enemy from using it or to protest about something”。注意这个词只做及物动词用。例如: They tried to sabotage my party by getting drunk.(他们想藉耍酒疯来破坏我的宴会。) 3. What's up, Waldorf? 口语句型精解:“What is up?”这个问句是用来询问对方发生什么事情了。它可以单独使用,也可以做宾语从句,表示某人发生什么事情了,在up后加上介词with,即:What is up with somebody? 例如: I wonder what is up, he hasn't come yet.(我不知道出什么事了,他还没来呢。) What is up with you?(你怎么了?) 4. And I'm running out of patience. Enough, okay? 短语精解:run out of这个短语中的run是“运行,运用”的意思,out有“完结”的意思,of是介词,表示对象,因此,run out of的意思就是“用完,耗尽”等。例如: What if you were to run out of money? What would you do? (假设你的钱用完了呢?你将怎么办呢?) He has run out of food, his children are hungry.(他家揭不开锅了, 孩子们都等着吃饭。) 拓展讲解:run out of当然也有“从......跑出”的意思。作为这个意思解释时,out这个副词是“出来”,of还是表示对象,out of等同于from。例如: The students run out of the classroom.(学生们从教室里跑出来。) Domestic animals run out of their stalls.(家畜从圈中奔出。) 5. Girls, god! Break it up! 短语点拨:break up是一个固定短语,有很多意思,在这里的意思是“使......散开”“使......分开”。it在这里指代Blair和Serena当时候打架时的手。因此break it up就是“住手”的意思。 6. So we've actually come to physical blows, huh? Truce? 短语精解:come to在这里的意思是“结果是”,come to physical blows意思是“结果到拳打脚踢的地步”。短语中的to是介词,后接名词,不是动词不定式的标示。例如: I don’t want to come to divorce.(我不想到离婚的地步。) 词汇精解:truce在这里是不及物动词,意思是“休战”,其英文解释为“an agreement between enemies or opponents to stop fighting for an agreed period of time”。例如: declare/negotiate/break a truce 宣布/谈判/破坏休战协定。 7. ... we hear that World War 3 just broke out and it's wearing knee socks. 短语精解:break out是个固定短语,意思是(战争或火灾等)爆发。例如: A huge forest fire broke out after the lightning struck.(闪电打下来之后,突然引起一场森林大火。) Armed conflict is likely to break out between the two countries.(这两国间有可能发生武装冲突。) 日常用语:knee socks是指“长度到膝盖的袜子”。 实用口语: It slipped. 她滑到了。 Running out of colors here 你的警告快用满了 Break it up! 住手! Get off of me! 从我身上滚开。 That is enough. 此为止了吧。 You're out of here. 你出局了。 The legs is broken. 腿断了。 经典台词: I'm running out of patience. 我的耐性耗尽了。 It's enough when I say it's enough.我说什么时候停就什么时候停。 We don't have to be friends,我们不是非得做朋友。 This one's to the death.这次是生死对决。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/502759.html |