新奇事件簿 游客偷盗遗迹遭诅咒(在线收听

The ancient city of Pompeii near Naples, Italy, receives hundreds of thousands of tourists every year. It is one of Italy's top tourist destinations. Most tourists leave the 2,000-year-old site with happy memories, photos and souvenirs. However, some visitors take more. They take historic relics from the city things like small statues, stones or mosaic tiles. However, many of these people are now regretting their actions. They say the relics are cursed and have filled their lives with bad luck since bringing them home. A senior official at Pompeii said he has had hundreds of packages from across the world from people returning what they had taken. Many people apologised and wrote stories about their bad luck.

靠近意大利那不勒斯的庞贝古城每年都会吸引数十万名游客前来观光。这里也是游客造访数量最多的意大利景区之一。这座2000年的古迹为游客留下了美好的回忆,人们合影留念,购买纪念品。然而,还有一些游客会带走一些其它东西。他们还会将纸皮砖、石头或是小雕像顺手牵羊。然而,许多人都为他们的行为感到后悔。他们称这些遗迹遭到了诅咒,自从带回家后,他们的霉运不断。一名庞贝古城的高官称,他收到了来自全球各地数百件的退还包裹。许多人表达了歉意,并叙说了他们的霉运。

The senior official, Massimo Osanna, told reporters about some of the stories he had received. One man from Latin America explained that his life was full of traumas after he got home from Italy with a small tile he had put in his pocket. A person from Spain returned five packages containing stolen items, including a bronze statue that went missing in 1987. The writer complained that the statue had put, "a curse on his entire family". Mr Osanna is thinking about setting up an exhibition of all the letters he has received. He explained that the letters might be more interesting than the relics. He said: "It's not that the stolen pieces are highly interesting or valuable. It's more the letters."

高官马西莫·欧萨纳对记者讲述了他所了解到的一些故事。自从将碎片放进兜里以后,这名拉丁美洲男子就经历了惨痛的生活。一名来自西班牙的游客退还了五个包裹,其中包括在1987年失踪的青铜雕塑。他抱怨道,这座雕像诅咒了他的全家。欧萨纳正在考虑对这些信件进行展出。他认为这些信件或许会比那些遗迹更加有趣。他认为:“比起那些被盗物品,那些信件才更加有趣,更有价值。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/503150.html