新奇事件簿 夫妻或因养宠物而丢家(在线收听) |
A couple in England could lose their home because they want to live with their pets. Clive and Rose Restall live in their rented home in southwest England with their 21 pet guinea pigs. The owners of the house, Plymouth Community Homes (PCH), say the couple have too many pets in the house. PCH want Mr and Mrs Restall to get rid of the guinea pigs. A spokesperson from the PCH said the number of animals in the couple’s house is unacceptable. The spokesperson added that the number of pets is not allowed in the contract the couple signed to rent the house. The PCH warned Mr and Mrs Restall that they must move out of the house if they do not get rid of the guinea pigs. 因与宠物同居,英格兰夫妻或将失去家园。在英格兰西南方,克莱夫和罗斯夫妇与21只豚鼠生活在出租房中。业主是普利茅斯社区协会,该协会表示称房间里的宠物太多。社区协会希望夫妻俩不要再收养豚鼠。协会发言人称,房间中的豚鼠数量让人无法忍受。他还表示称,宠物数量在租房合同中是不允许的。协会警告称,如果他们不将豚鼠清除,那么就请搬走。 Mr Restall, 57, said he needs his guinea pigs because they have helped him fight cancer. Doctors told him he had cancer in 2010. Soon after, he bought several guinea pigs to help take his mind off his cancer. He said his new pets made him happy again because they made him forget about his cancer. He told reporters that his guinea pigs are mystic they have special powers to help people. He said the animals have even helped his neighbours with personal problems. Mr Restall spoke about his pets, saying: "They've helped me through my cancer. They've helped me cope." He added: "The local community love them just as much as I do. I sometimes loan them out to people if they need someone to talk to." 现年57岁的雷斯塔尔先生称,他需要这些豚鼠来抵御癌症。医生说他在2010年得了癌症。不久之后,他购买了这些豚鼠来帮他消除病困。他认为这些宠物让他重新获得了快乐,让他忘记了自己的癌症。他对记者称,他的豚鼠充满神秘色彩,它们能够使用特殊魔力来帮助人们。他认为动物甚至能够帮邻居解决个人问题。雷斯塔尔谈论了他的宠物,称:“它们让我战胜了癌症。它们帮我解决了困难。”他还称:“当地社区也像我一样热爱它们。如果有谁需要倾听者,我就会将豚鼠借给他们。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/503180.html |