新奇事件簿 亚马逊Pantry服务进军英国(在线收听

The online shopping giant Amazon has entered the grocery delivery business in the UK. Its new service is called Amazon Pantry. A traditional pantry is a small room or cupboard in a house where people put food, plates and cutlery. Amazon's new product will provide customers with a next-day delivery service of groceries. It will mean there will be a lot of competition for the UK's traditional supermarkets. Amazon Pantry customers will be able to select from more than 4,000 goods ranging from food and drinks to health and beauty products. Customers will not be able to buy fresh fruit and vegetables yet. A new service for this called Amazon Fresh is in the planning stage and will be available later.

电商巨头亚马逊进军英国杂货快递服务业。这项新服务名叫“Amazon Pantry”。传统意义上的pantry是指家庭小型储藏室,或是储藏柜,人们会将食物,餐具放入其中。亚马逊推出的新产品将向顾客提供日用品快递服务。这将增加英国传统超市的竞争压力。亚马逊“Pantry”顾客能够选择4000多种商品,范围从食品饮料,到健康美容产品。目前,顾客还无法购买新鲜的蔬菜和水果。“Amazon Fresh”正在计划阶段,不久将推出上市。

UK shoppers may not be all rushing to use Amazon's new grocery delivery service. There is a charge. All customers must already be members of Amazon's express delivery service Amazon Prime, which costs $120 a year. They will also have to pay a delivery charge of $4.50 for the first 20kg of shopping. Amazon Pantry spokeswoman Helene Parthenay said she thought people would like the convenience of the service. She said it would, "take the heavy lifting out of replenishing the basics and store cupboard essentials that people need every day." She added: "We are always looking to innovate on behalf of our customers and find ways to save them time and money."

不是所有英国顾客都会使用亚马逊日用品快递服务。快递服务需要交纳费用。所有顾客先要成为亚马逊快递服务“Amazon Prime”的会员,会费为每年120美金。首次购买重达20公斤的物品还需要交纳4.5美金运费。“Amazon Pantry”发言人海琳·帕尔特奈认为,我们的快捷服务一定会让顾客满意。她称人们不再需要每天购买必需品来填充储藏柜。她还称:“我们致力于为顾客进行创新,帮助顾客节约时间,节省资金。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/503188.html