新奇事件簿 欧洲需要从袭击中苏醒过来(在线收听

A top member of France's government has said European countries must "wake up" to terror threats because of the attacks on Paris on November the 13th. French Interior Minister Bernard Cazeneuve told reporters that: "It is urgent that Europe wakes up, organises itself and defends itself against the terrorist threat." The Paris attacks left 129 people dead, with over 350 injured. Dozens of those injured are still in hospital in critical condition. Mr Cazeneuve said Europe must tighten its borders as it was too easy for terrorists to move around Europe. One of the Paris attackers entered Europe from Syria through Greece. He was reportedly pretending to be a Syrian refugee.

法国政府高层领导人表示称,欧洲国家应该从巴黎11·13恐怖袭击案中清醒过来。法国内政部长卡兹诺弗对记者称:“欧洲应该马上清醒过来,并进行组织应对恐怖袭击。”巴黎袭击案造成129人死亡,350多人受伤。几十名伤者情况危急。卡兹诺弗认为欧洲应该加强边境管控,恐怖分子在欧洲出入自由。一名来自叙利亚的巴黎袭击者通过希腊进入欧洲。有报道称他冒充叙利亚难民。

The French Ambassador Francois Richier echoed Mr Cazeneuve's words. He said: "I believe no country in the world will tolerate this. Terrorism is an important issue. It needs to be addressed. We are currently raising this issue at the UN Security Council this week and will propose an amendment against terrorism." More and more countries are joining the fight against terrorism. The British government wants to take part in air strikes in Syria. Britain's leader will soon ask politicians to vote on this. Russia is also very active in air strikes on terrorist targets in Syria following the bombing of a Russian passenger plane over Egypt on October the 31st that killed 224 people.

法国大使弗朗索瓦·李希尔同意卡兹诺弗的观点。他认为:“我认为世界上没有国家会容忍恐怖袭击。恐怖主义是大问题。我们需要解决它。日前,我们在联合国安理会提出了该问题,并将就反恐问题递交修正案。”越来越多的国家参与到反恐中来。英国政府希望参与叙利亚的空袭行动。英国也将就这一问题进行投票。10·31俄客机在埃及坠毁,造成224人死亡,导致俄罗斯频繁在叙利亚实施空袭行动。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/503193.html