看绯闻女孩学英语 97(在线收听) |
Chuck: This is way too good. 这太好不过啦 Blair: Mom, how's Paris? 妈妈 巴黎怎么样 Chuck: You’re not going to believe where I found our little princess. 你不会相信我在哪里看到了我们的小公主 Blair: Really? 是吗 Chuck: Admit it. Even for me, this was good. 承认吧 公之于众吧 对你好 甚至对我都好 Blair: If you weren't such a perv, I'm sure the C.I.A. would hire you in a second. 你要不是个人渣的话我肯定CIA立马就录用你 Chuck: Defending my country--there's a future I never imagined. 保家卫国 我的这种的前景我可没设想过 Blair: With good reason. 理由不错 What is she doing there? 她去那里干什么 Chuck: Well, what's anyone doing there? 去那里的人都干什么 It's a facility for the disturbed or addicted. 那里是精神病患和有毒瘾的人疗养的地方 Blair: You must have your own wing. 你一定有自己的见解(你总是这么聪明) Chuck: You don't get nearly enough credit for your wit. 我以前简直高估了你的智商 So the question is——what do you do now? 那么问题是你现在想干嘛 Blair: Well, I was thinking...total social destruction. 我正在想来个社交上的致命一击 Chuck: And here I thought you were getting soft. So this is your bed, huh? 我想现在陶醉了吧 这是你的床吗 Blair: Leaving now. 滚吧 快点 Chuck: You can repay me another time 你可以下次再还我人情 1. This is way too good. 口语句子:This is way too good.(美国人就这么说,意思是“这太棒了”,小编认为就死记硬背吧。) 2. Mom, how's Paris? 口语句型:How+系动词+地点(人)。(用于询问地点或人的情况。翻译为:某地如何?某人如何?) 3. You’re not going to believe where I found our little princess. 弦外之音:这句话使用了反语的手法:little princess是指“可爱的小公主”,这个小公主是指Serena,实际上是讽刺Serena,意思是“最让他们讨厌而且要攻击的人”。 4. Admit it. Even for me, this was good. 单词精学:admit意思是“坦白”,在这里可以理解为“向大家公之于众Serena的行为”。此外,admit作为这个意思,它的用法是:~ to sth/doing sth。例如: He admitted having stolen the car. 他招认偷了那辆汽车。 George would never admit to being wrong. 乔治从不认错。 I admit that you have a point. 我承认你有理。 5. If you weren't such a perv, I'm sure the C.I.A. would hire you in a second. 俚语点拨:perv是指“性欲倒错者, 性欲反常者”。它是澳大利亚的俚语。 语法点拨:这个句子是非真实虚拟条件句。根据剧情,它是对现在情况的一种假设,假设Chuck品行好的话,就会有大出息,所以从句和主句都用一般过去时——weren't 和would。 弦外之音:这句话道出了Chuck是个风流倜傥的人但是又非常奸猾,同时显示出了Chuck是支持Blair这一边的一员。 6. Defending my country--there's a future I have never imagined. 语法点拨:defending my country是动名词短语做主语。I have never imagined是定语从句,修饰前面的先行词future,future在从句中做宾语,所以这里省略了关系代词,至于表示物体的关系代词有which和that,在这句话中都可以用。 单词精学:future在这里的意思是指“(一个人的)前景,前途,前程”,其英文解释为:the possibility of being successful or surviving at a later time。例如: I gave up my job because there was no future in it. 我的工作没有前途, 所以我不干了。 She has a great future ahead of her. 她前程远大。 7. It's a facility for the disturbed or addicted. 单词精学:disturbed是动词disturb的过去分词,做形容词用,意思是“精神错乱的”“有心理疾病的”。addicted是动词addict的过去分词,意思是“有毒瘾的”。 The mother has been taking care of her emotionally disturbed child. 母亲照料着她的患有严重心理疾患的孩子。 He is no longer addicted to drugs. 他终于戒了毒了。 He's addicted to speed. 他使用安非他明已成瘾。 陷阱短语:A facility for的意思是“用来做......的设施”。表示“用于何种目的的设施”,facility后面一定是介词for。 8. You must have your own wing. 习语精解:wing是“翅膀”“翼”的意思,have one’s own wing字面意思是“有自己的翅膀”,比喻为“有自己的主见,有能力,有本事,聪明伶俐”等之意。 9. You don't get nearly enough credit for your wit. 短语点拨:get credit for是一个固定词组,意思是“因......而得到好评”。其中的get credit是“赢得名声”的意思。再如: I get the credit for being a terrible old crank. 我背上了老古怪的坏名声。 The dishonest, if they act honestly, get no credit. 不老实的人,即使做了老实事,也得不到信任。 单词精学:wit是“智悟性,智慧,理解力,智力”的意思,其英文解释为:quick understanding; intelligence。再如: He hadn't the wits/wit enough to realize the danger. 他悟性差, 没有意识到存在的危险。 弦外之音:这句话揭示了Chuck总是自我得意的个性,也风趣幽默诙谐第讽刺Blair不如他聪明。 10. Well, I was thinking...total social destruction. 弦外之音:social有社交的意思,destruction是“毁灭,破坏”的意思,social destruction直译为“社交的毁灭”,意译为“在社交方面给予致命的一击”。这句话道出了Blair要用Serena去她的弟弟目前的住处这一事件来公开恐怖,以“精神疾病”或者是“吸毒”等理由来攻击Serena,让Serena名声扫地,在贵族弟子中没有人和她来往。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/503232.html |