新奇事件簿 女性较男性更缺觉(在线收听) |
It will come as no surprise to know that a lack of sleep isn't good for us. A new report suggests sleep deprivation can result in long-term health issues and even death. It also says that women are more likely to experience difficulties sleeping than men. The report is based on a survey of 4,100 British adults and is called 'Reclaim Your Sleep'. It is from a British group called the Sleep Apnoea Trust Association. Apnoea is the temporary cessation of breathing, especially during sleep. Almost half of the women surveyed (43 per cent) said they did not get enough sleep. This compared to 36 per cent of men who said they did not sleep well. Women were also more prone than men to waking up during the night. 众所周知,睡眠不足无益于身体健康。新报告指出,睡眠不足会导致长期健康疾病,甚至是死亡。该报告还表示称,女性睡眠问题很有可能多于男性。该研究名为“重夺睡眠”,并对4100名英国成人进行了调查。并由英国“睡眠呼吸暂停基金会”发起。“Apnoea”意指睡眠时的呼吸暂停。近一半受访女性(43%)表示自己睡眠不足。而男性睡眠不足人数为36%。女性较男性更容易起夜。 Health experts have warned that feeling exhausted due to a lack of sleep could be a sign of a serious underlying medical condition. However, many women are unaware of the dangers, with only a quarter seeing a doctor about sleeplessness. Professor John Stradling of Oxford University said: "Often women think that feeling exhausted is just part of modern life when in fact it could be something more serious." He added that not treating sleep deficiency, "leaves women at risk of reduced quality of life and serious health conditions". In more severe cases, when left untreated, conditions like sleep apnoea can kill people because it can bring on heart attacks and strokes. 健康专家警告称,若因睡眠不足而感到精神疲惫,这很有可能是严重健康疾病迹象。然而,许多女性并没有注意到它的危险,仅四分之一女性会因失眠就诊。来自牛津大学的约翰·斯特拉德林教授认为:“许多女性通常会认为身心疲惫只是现代生活的一部分,但这其实是严重问题。”他还表示称,如果对睡眠不足放任不管,生活质量就有下降风险,严重健康疾病也会召之即来。”在严重情况下,像“睡眠呼吸暂停症”等症状会致人死亡,因为该疾病会引发心脏病或中风。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/503599.html |