新奇事件簿 男性比女性更逗趣(在线收听) |
Men are naturally funnier than women. This is the claim of a UK male professor, Sam Shuster. He conducted research on 400 different people as he unicycled around his town. He observed the reaction of onlookers and discovered that men made more jokes about him than women, and that men’s jokes were more aggressive. He said three-quarters of male “jokers” mocked him and made nasty comments, while most women tended to tease him with a smile. He said: "The difference between the men and women was absolutely remarkable and consistent." Professor Shuster believes the male hormone testosterone is the cause of men being funnier. He found that teenage boys were aggressive in their humor and this aggression changed with older men into a funnier form of joking. 男性比女性逗趣。这是英国男教授山姆·舒斯特得出的研究结论。通过在家乡骑独轮车,他对400名不同背景人群进行调查。观察旁观者反应,发现男性取笑多于女性,且男性玩笑更伤人。据山姆表示,三分之一男性嘲笑他,并恶语相加,而多数女性只莞尔一笑。他认为:“男女区别显著,且始终如一。”舒斯特教授认为,男性睾丸素是男性逗趣的原因。他发现,青少年时期言语更具杀伤力,随着年龄增大,玩笑更加逗趣。 Earlier research suggests women and men use humour differently. One study said women tend to tell fewer jokes than men and male comedians outnumber female ones. Another showed men look more for a punchline. Men also use people they know as the subject of their jokes, often in a negative way. Married men seem to like hearing and making jokes about mothers-in-law. British comedian John Moloney disagreed with Professor Shuster’s findings. He said that in his 21-year career in comedy, he had never noticed that men were funnier than women. He stated: "The difference is that if a group of women were together and the conversation lulls, they don't automatically start telling jokes, which men do. It then becomes a bit of a competition, but that doesn't mean to say men are funnier." 早期研究表明男女幽默感不同。某研究证明,男性比女性更爱开玩笑,男性喜剧演员多于女性。还有研究表明,男性的“包袱”更多。男性还以熟知人物作为笑点,通常都是负面“新闻”。已婚男性喜欢道听,或开岳母玩笑。英国喜剧演员约翰·莫洛尼对该研持不同意见。他认为在他21年的喜剧事业中,从未发现男性比女性风趣。他认为:“如果女性一起聊天,交谈陷入沉寂,她们不会通过讲笑话打破沉寂,而男性会,这是区别。各方争持不下,但这不能代表男性比女性风趣。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/503602.html |