看绯闻女孩学英语 119(在线收听) |
Bex Simon: You're still here. 你还在啊 Rufus: Yeah, I told you I’d wait. 是啊 我说过我会等 Bex Simon: Mm, a man who keeps his word. I like it. 嗯 一个讲信用的男人 我喜欢 Rufus: You get a chance to talk to your client? 你跟你的客户谈了吗 Bex Simon: I'm back, aren’t I? Write me up an invoice. 我不是回来了吗 给我开张发票 Rufus: Really? That's great. 真的吗 太棒了 Bex Simon: Well, you’re awfully excited. 你好像兴奋得很啊 This isn't your first time, is it? Selling a painting. 该不会是你的第一次吧 第一次把画卖出去 Rufus: Few firsts are left for me but the artist will be very pleased. 有几个第一次离我而去了 这个创作者会很高兴的 She's... been doing other things for a while. It's kind of a big deal for her. 她 这阵子正忙于其他事情 那对她来说很重要 Bex Simon: Well, for my client, too. This is a very special piece. 对于我的客户来说也很重要 这幅作品非常特别 You wouldn't want to...I don't know, celebrate with a drink? 我不知道你想不想 一起喝一杯庆祝一下 Rufus: Um... Actually, the previously mentioned excited artist is my wife. 实际上 刚提到的那个艺术家是我太太 Bex Simon: I thought you said the artist lived in Hudson. Long commute. 我记得你说她住在Hudson 路途很远啊 Rufus: She lives there. I don't. 她住那里 我不住那 Bex Simon: Mm. If the trains ever stop running... Mm 如果哪天火车不通了的话 Bex Simon: Mm, a man who keeps his word. I like it. 短语点拨:keep one’s words的意思是“遵守诺言,不食言”,相当于“keep one’s promise”“not depart from one’s words”等。再如: I hope I can depend on you to keep your words at the last moment. 我希望你靠得住,在最后时刻不食言 If you make a promise, you should keep your words. 你如果做出了答应就不应该食言。 词语理解:it在这里指代Rufus不食言的这样的行为。 Rufus: You get a chance to talk to your client? 短语点拨:get a chance中的chance是指“机会,时机”,带有“巧合性和偶然性”,那么get a chance确切的翻译为“有合适的时间”。 短语点拨:talk to sb意思是“和某人谈论”,表示“和某人谈论某事”,可以用talk to sb about something。再如: The boss is in no humor to talk to you about your salary right now. 此刻老板没有心情同你说话。 Mr London is on the line and would like to talk to you. 伦敦先生来电话,要跟你谈谈。 Bex Simon: I'm back, aren’t I? Write me up an invoice. 口语提炼:表述(在餐馆或买东西等)需要开张发票,可以用下面这个句型:Write sb up an invoice. 语法点拨:“I’m back, aren’t I?”是反义疑问句,后面用aren’t,将am变为are。 Rufus: She's... been doing other things for a while. It's kind of a big deal for her. 句型点拨:要表示某人从过去的某个时间做某事,并且一直持续到现在,而且还有可能继续持续下去,用这个句型:Sb has been doing something. Rufus: Um... Actually, the previously mentioned excited artist is my wife. 语法点拨:mentioned是过去分词在这里做定语,因为mention和artist是存在的是被动关系,artist被人提及,所以要这里用过去分词。 此外,当过去分词和形容词同时修饰同一个名词时,过去分词就位于其他形容词前面。 词汇精讲:mention是个及物动词,意思是“写到、说到或提到某事物或某人”的意思,其英文解释为:write or speak about sth/sb briefly; say the name of sth/sb; refer to sth/sb。它的固定用法如下:~ sth/sb (as sth); ~ sth/sb (to sb)。例如: Did she mention it to the police? 她向警察提过吗? They mentioned you as a good source of information. 他们说你消息灵通。 Did I hear my name mentioned? 有人提起过我吗? |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/503637.html |