看绯闻女孩学英语 138(在线收听) |
Blair’s friend: It wasn't easy getting the entire uniform, 要拿到整套制服可不容易, but...Done and done. 不过...... 说到做到。 Jenny: What's the doorman wearing? 那看门人穿什么啊? Blair: Don't you worry about that, little J. Just drink up. 这不用你担心,小Jenny,喝完了它。 You're lagging behind. 你好多都没喝。 Jenny: Oh, my phone. 我的电话。 Blair: S.O.S. Still in prison. Is that Eric Van Der Woodsen? 救命啊,继续坐牢中,这不是Eric Van Der Woodsen? I thought he went home for the weekend. 我还以为他周末回家呢。 Jenny: Guess it didn't happen. 看来没回成。 Blair: Is, why don't you take the girls to Visconti? Is,带姑娘们去Visconti, Meet you there in an hour. 我一小时后在那跟你们会合。 Let's ramp this up, shall we? Truth or dare? 我们来点刺激的吧?真心话还是大冒险? Oh, and you already used your truth. 你已经说了真心话。 Jenny: So...dare? 来大冒险? Blair: I dare you to jail break Eric. It's perfect. 我要你把Eric弄出监狱,这很完美。 You want in, and he wants out.What's it gonna be? 你要加入,他要出来。怎么样? Do or die, little J.? 不干就滚蛋,小J。 Gossip girl: Spot light on little J, now put to the test by one queen B. 小J正面对B王后的考验。 Will J. take the bait and turn from Brady to Britney, Jenny是乖乖上钩,从Brady变成Britney, or will her goody two-shoes mind-set turn into the night's biggest buzz kill? 还是她做回乖乖女,反成为当晚最煞风景的人? Jenny: Let's do it. 说做就做。 第一、 词汇精讲 1. ramp 双语释义:swindle, esp one that involves charging excessively high prices [vt.](俚语)诈骗; (尤指)敲诈, 敲竹杠 2. dare 双语释义:suggest to (sb) that he tries to do sth beyond his courage or ability; challenge [vt.] 激(某人)做某事; 挑战 典型范例:Throw it at him! I dare you! 向他投掷! 我谅你也不敢! I dare you to tell your mother! 我谅你不敢告诉你母亲! Somebody dared me to jump off the bridge into the river. 有人激我敢不敢从桥上跳进河里。 第二、 词汇泛讲 1. doorman c.n. 看门人,门卫 2. mind-set u.c. 思想倾向,心态 3. goody c.n. 伪善者 4. S.O.S.=Single-Order-Source <口>紧急求救(或求助的表示)<口><口><口> 5. buzz n. 嗡嗡声,嘈杂声 第三、 地道短语 1. take the bait:吞饵上钩,上圈套;陷入圈套 典型范例:I believe that the whole army take the bait. 那股军队已经完全上了我们的圈套。 To my immense gratification, he took the bait. 令我极为满意的是他中了圈套。 2. worry about:担心,烦恼 典型范例:I shouldn't worry about a thing like that at your age. 我在你这个年纪,可不为这样的事犯愁。 After liberation we don't have to worry about making a living. 解放后我们不必为生活发愁了。 3. goody two-shoes:试图表现得比其他人都好的人;自命清高;表现得与众不同的人 典型例句:Pamela is such a goody two-shoes. She's always so sweet and innocent in front of the grown-ups. Pamela真是天真烂漫哪!她总是在大人面前显得甜美纯洁。 Jenny's such a goody-two-shoes that all the men in the town are afraid to date her. 珍妮总是假惺惺的装作一本正经的样子,结果镇上的男孩子没人敢和她约会。 4. turn from...to...:从......变为...... 典型例句:Greater effort has been made to let enterprises turn from deficits to profits, resulting in the rise of economic returns. 扭亏增盈工作力度加大,经济效益回升。 5. drink up:喝完,喝光 典型例句:To my surprise, she drink up the whole bottle of wine. 使我惊奇的是她把一瓶酒全喝了。 The kid drink up a whole big carton of juice after playing in the sun. 孩子们在太阳下玩耍后,把一整大盒的果汁喝个精光 6. lag behind:落后 典型例句:Why does she always lag behind others when we're out for a walk? 为什么外出散步时她总落在后面? Why is this country lagging behind in the development of space technology? 这个国家为什么在航天技术的发展方面落在人家后面? 7. in prison:被监禁,在狱中 典型例句:How long should a murderer be kept in prison? 犯了谋杀罪的人应在监狱关多少年? The traitor was finally found out and put in prison. 那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。 8. ramp up:巩固,提高 典型例句:The factory don't have that capacity to ramp up. 这家工厂没有能力加速生产。 9. jail break:越狱 10. put sb. to the test:考验某人;使受试验(或考验) 典型例句:That strategy would now have to be put to the test. 现在需要对这一策略进行考验。 He liked to put ideas to the test. 他喜欢对一些想法加以检验。 11. turn into:变成...... 典型例句:If I keep watching so much TV, I'll turn into a zombie. 假如我继续看这么多电视节目,我会变成行尸走肉。 Of course, a good idea will not turn into reality by itself. 当然,任何好主意不会自动实现。 12. a buzz kill:煞风景的人 典型例句:Don't ask Mike to the party. He's such a buzz kill, always talking about rising prices and unemployment. 不要让迈克来参加晚会。他是个煞风景的人,总是爱谈化物价上涨和失业这些话题。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kfwnhxyy/503656.html |