新奇事件簿 高兴让人"心伤"(在线收听

Scientists have said it isn't just sad things that make us brokenhearted. Happy events can also be bad for our heart. A broken heart is an actual medical condition. It is not just the sadness we feel when someone we love does not return that love. We get broken heart syndrome when we are highly stressed. We also get it during emotional times, such as a relationship breakup, the death of family and friends, or the loss of a job. The medical name for this is Takotsubo Syndrome (TTS). Researchers say people can get TTS, and even be at risk of sudden death, when very happy things happen. The doctors who discovered this have called it "happy heart syndrome".

科学家认为不止伤心事“伤心”。高兴也能“伤心”。伤心其实是一种病症。当两人不相爱时,我们的感受不仅仅是难过。高度紧张时也会“伤心”。当遭遇如失恋、失业或亲朋好友去世等状况时,我们也会“伤心”。它的医学名词为“Takotsubo”综合征。研究人员认为,当人们情绪极度亢奋时,患“Takotsubo”综合征,以及猝死的风险都是存在的。医生们称它为“乐极生悲症”。

The researchers' study was published in the European Heart Journal on Thursday. Heart experts Dr Christian Templin and Dr Jelena Ghadri analysed data from 1,750 patients who suffered from Takotsubo Syndrome. The sufferers were from nine different countries. They found 485 patients got TTS because of an emotional happening. Twenty of these had TTS because of a happy or joyful event. The patients had heart problems after events like a birthday party, a wedding, a favourite sports team winning a game, and the birth of a grandchild. Dr Ghadri said our body and brain may think happy and sad events are similar, so both can result in Takotsubo Syndrome.

周四,这篇研究刊登在了《欧洲心脏杂志》。心脏学专家克里斯汀·坦普林,叶连娜·加得里医生对1750名“Takotsubo”患者进行了数据分析。患者来自九个国家。485名患者因情绪紧张患病。20名患者因亢奋患病。患病起因有生日派对、婚礼、赢球以及抱孙女。加得里医生认为,对于高兴和悲伤,身体和人脑的反应是相似的,两者均会造成“Takotsubo”。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/504064.html