新奇事件簿 世界遗产遭受工业威胁(在线收听) |
The World Wildlife Fund (WWF) has issued a stark warning about the future of the world's natural World Heritage sites. It says half of the sites are at risk from different industries. The WWF warned that harmful industrial activities such as mining, dredging or drilling for oil are endangering the future of 114 of 229 sites. Other factors adding to the risk include illegal logging and unsustainable water use. All of these are in addition to the damage being done by climate change. The WWF says the sites affected include Australia's Great Barrier Reef, the Grand Canyon National Park in the USA, and China's Sichuan Giant Panda Sanctuaries, which are home to more than 30 per cent of the world's endangered pandas. “世界野生动物基金会”对全球自然遗产发出严重警告。半数自然遗产将遭受工业威胁。据该基金会报告,在所有229处遗产名录中,114处将遭受包括开矿、挖掘、钻井等工业活动威胁。其它还包括非法伐木,水资源过度使用。除此之外,我们还将遭受气候变化危害。基金会表示称,受灾遗产包括澳大利亚大堡礁。美国大峡谷国家公园,中国四川大熊猫栖息地,全球超30%濒临大熊猫栖息于此。 The director of the UNESCO World Heritage Centre said it was up to everyone to protect these sites. She said: "World Heritage is humankind's common heritage, and the responsibility for its conservation is shared by everyone." She welcomed government efforts at reducing what they take from the Earth, saying: "The WWF's report comes at a time when governments and the private sector around the world are stepping up their action against harmful extractive uses." However, the WWF said that more than 11 million people worldwide rely on World Heritage sites for food, water, shelter, jobs and medicine, and that non-stop development could harm livelihoods as well as the environment. 联合国科教文组织世界遗产中心理事表示,保护自然遗产要取决于每个人。她表示称:“世界遗产为全人类的共同遗产,保护之职人人有责。”并欢迎各国政府减少地球开采,称报告发表之时,各国政府和私人企业加大力度打击有害开采。然而,全球超1100万人靠世界遗产吃饭生活,无间断发展不仅会破坏环境,人类生计也将受到影响。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/504088.html |