美国有线新闻 CNN 美国总统大选最终阵容确定 拜登将对决特朗普(在线收听

Everyone's having to make adjustments in this era of coronavirus and that includes U.S. politicians. As one political organizer put it, no one's ever run a campaign completely online before. The big town hall events, the speeches in front of cheering crowds — these have been put on hold to keep people from gathering in large groups. So this is turning into a very different looking election year than America has ever seen.

在冠状病毒疫情期间,所有人都要有所调整,美国政治家也不例外。正如一名政治活动组织者所说,此前从未有人完全依靠网络开展竞选活动。大型市政厅活动、在欢呼人群前的演讲等等,所有这些活动都已暂停,目的是防止人们大规模聚集。因此,这一选举年将与美国历届选举年截然不同。

The once numerous field of presidential candidates has been whittled down. Former Massachusetts Governor Bill Weld ended his Republican campaign on March 18th. A day later, U.S. Representative Tulsi Gabbard from Hawaii ended her Democratic campaign. And just this week U.S. Senator Bernie Sanders from Vermont ended his Democratic campaign. So all this means that Former Vice-President Joe Biden, a Democrat, and incumbent President Donald Trump, a Republican are set to be the final candidates for America's major political parties. They'll be on the presidential ballot this November.

曾经人数众多的总统候选人已经减少。前马萨诸塞州州长比尔·韦尔德于3月18日结束共和党竞选活动。一天之后,美国夏威夷州众议员图尔西·加伯德退出民主党竞选。本周,佛蒙特州参议员伯尼·桑德斯宣布退出民主党竞选。这意味着前民主党副总统乔·拜登和现任共和党总统唐纳德·特朗普将成为美国主要政党的最终候选人。他们将于今年11月竞争总统之位。

But just like some of the primaries and caucuses that help determine these candidates have been changed, postponed or held online, the party conventions that will formally nominate them could also be affected. The Democratic National Convention was originally scheduled for July in Milwaukee, Wisconsin. It's been postponed until mid-August. The Republican National Convention is scheduled for late August in Charlotte, North Carolina. President Trump says by that time, the country will be in good shape with regard to coronavirus. But in the meantime, both political parties say they're prepared for weeks of virtual campaigning as COVID-19 continues to spread in America.

但正如一些帮助确定候选人的初选和党团会议被改期、推迟或在线举行一样,正式提名候选人的党代会也可能受到影响。民主党全国代表大会原定于7月在威斯康星州密尔沃基市召开。现在这场大会已经推迟到8月中旬。共和党全国代表大会原定于8月底在北卡罗来纳州夏洛特市举行。特朗普总统表示,届时,美国的冠状病毒疫情将得到有效控制。但同时,由于新冠肺炎仍继续在美国蔓延,两个政党都表示他们已经为为期数周的虚拟竞选做好了准备。

A vaccine is not expected to be ready by the time of the election. And while a leading U.S. health official says a vaccine isn't a sure thing anyway, it's still a priority in the fight against the novel or new coronavirus.

预计到选举时疫苗尚未研发成功。虽然一名美国高级卫生官员表示,疫苗并不是十拿九稳的,但疫苗仍是对抗新冠病毒的重中之重。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/6/504612.html