新奇事件簿 7月成为历史上最热的一个月(在线收听) |
It's offical-July was the hottest month on Earth since scientists started recording the planet's temperatures. Data from America's National Aeronautics and Space Administration (NASA) reveal that last month, the Earth hit its hottest temperatures since records began 136 years ago. NASA spokesman Gavin Schmidt tweeted: "July 2016 was absolutely the hottest month since the instrumental records began." It beat the previous hottest July in 2011 by 0.11 degrees Celsius, which scientists say is a substantial amount. According to NASA, July was the tenth straight month of record-breaking temperatures. It looks like the year 2016 might now become the hottest year on record. 这是官方消息——7月是自科学家开始记录地球温度以来最热的一个月。来自美国国家航空航天局的数据显示,上个月,地球迎来136年前开始记录以来的最高温。NASA发言人Gavin Schmidt发表推文称:“2016年7月绝对是自仪器记录开始以来最热的一个月。”比此前最热的2011年7月的气温高出0.11摄氏度,科学家表示,该温差非常显著。据NASA所说,7月是连续第十个创纪录的高温月。2016年可能成为有记录以来最热的一年。 The science website gizmodo.com stated that July could be the hottest month since prehistoric times. It said: "In all likelihood, it was the hottest month since the last interglacial period ended 125,000 years ago." Meteorology expert professor Jason Furtado said: "It's a little alarming to me that we're going through these records like nothing this year." The news organization Climate Central reported that the record temperatures of the past few years have been caused by the burning of fossil fuels and the occurrence of the El Nino weather phenomenon. However, Australian politician Malcolm Roberts recently rubbished climate change as a conspiracy theory and accused NASA of corrupting climate change data. 科学网站gizmodo.com称,7月份将成为自史前时代以来最热的一个月。“7月份完全可能成为自125000年前结束的间冰期以来最热的一个月。”气象专家Jason Furtado教授表示:“我们竟然若无其事地度过了这些创纪录的高温,我觉得非常可怕。”新闻组织Climate Central报道称,过去几年的创纪录高温是由于燃烧石化燃料和厄尔尼诺现象造成的。然而,最近,澳大利亚政客Malcolm Roberts贬损气候变化是阴谋理论,指控NASA破坏了气候变化数据。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/505107.html |