新奇事件簿 比尔·盖茨称2035年几乎没有贫困国家(在线收听

The man who started Microsoft, Bill Gates, has predicted that by 2035, there will be almost no poor countries in the world. Today, the World Bank says there are 35 poor countries. Most of the people who live in them are on low or no incomes. Gates said that nearly all these countries will be richer in the next 20 years. He wrote: "Every nation in South America, Asia, and Central America (with the possible exception of Haiti), and most in coastal Africa will have joined the ranks of today's middle-income nations." He added: "When I was born, most countries in the world were poor. In the next two decades desperately poor countries will become the exception rather than the rule."

微软创始人比尔·盖茨预测,截止到2035年,世界上将几乎没有贫困国家。今天,世界银行表示,目前世界上共有35个贫困国家。居住在这些国家的大部分人收入水平低或没有收入。盖茨表示,未来20年,几乎所有这些国家都会更加富有。他写道:“南美,亚洲,中非(可能海地除外)和非洲沿海将加入今天中等收入国家的行列。”他补充道:“当我出生的时候,世界上大部分国家都非常贫困。未来二十年,极度贫困国家将会成为个别,而不再是司空见惯的。”

Mr Gates said some countries will still be poor. These include North Korea, Haiti and nations in central Africa. He said the good news was that: "Nearly 90% will have a higher income than India does today." He believes countries will become richer by copying their more successful neighbours. Countries will also benefit from new medicines, better seeds for farmers, and the Internet. Gates said many countries that were very poor just a few decades ago are now doing well. He said China, India, Brazil and Botswana were poor thirty years ago but now have growing economies. He said there was still a lot of work to do and that, "more than one billion people live in extreme poverty, so it's not time to celebrate".

盖茨表示,一些国家仍然会比较贫困,包括朝鲜,海地和中非国家。他说,好消息是:“近90%的国家的收入将会超出今天印度的水平。”他相信,许多国家将会通过复制较为成功的邻国的经验而变得富有。这些国家还会从新的药物,更好的种子和互联网中获益。盖茨表示,几十年前还非常贫困的许多国家现在做得非常好。30年前,中国,印度,巴西和博茨瓦纳非常贫困,但是现在经济蓬勃发展。他说,我们仍然有许多工作要做,“超过10亿人生活在极端贫困状态,所以还不到庆祝的时候。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/505109.html