新奇事件簿 饥饿影响全球八分之一人口(在线收听

A new report from the United Nations says one in eight people around the world does not have enough food. The U.N. reports that 842 million people suffer from very serious hunger. This is about 12 per cent of the world population. This percentage has gone down. It was 17 per cent in 1992. The U.N. says many countries still cannot find ways to feed their people. Africa is the region with the highest number of undernourished people. The U.N. says that one in five Africans is undernourished. In over 19 African nations, more than a quarter of the population goes hungry. The U.N. said 98 per cent of the world's hungry people live in developing countries.

来自联合国一份新的报告称,全世界八分之一的人口没有足够的食物。联合国报告称,多达8.42亿人口处于严重的饥饿状态,占全世界人口的12%。该比例已经有所下降。1992年,该数字是17%。联合国表示,许多国家仍然难以找到养活全部人口的方法。非洲是营养不良人口最多的地区。五分之一的非洲人营养不良。在超过18个非洲国家,四分之一以上的人口处于饥饿状态。联合国表示,世界上98%的人口在发展中国家。

The World Food Programme (WFP) explained that undernourishment is "not having enough food for an active and healthy life" and an inability to "meet dietary energy requirements". The WFP said hunger is now the largest risk to people's health around the world. It is a more serious problem than AIDS, malaria and tuberculosis combined. One of the biggest reasons for people being hungry is war. The U.N. said developing countries that have experienced war in the past 20 years have bigger problems feeding their people. Scientists say this situation could get worse because of climate change. Hotter temperatures in more countries will mean farmers cannot grow enough food, leading to more hunger.

世界粮食计划署解释说,营养不良指的是“没有足够的食物保障积极健康的生活”,没有能力“满足膳食能量需求”。世界粮食计划署表示,饥饿现在已经是全世界人口面临的最大的健康风险,是比艾滋病,疟疾和肺结核加起来更加严重的问题。人类饥饿最大的原因就是战争。联合国表示,过去二十年遭遇战争的发展中国家更难养活人口。科学家表示,由于气候变化,形势会更加严重。越来越多的国家面临气温升高,这意味着农民不能种出足够的食物,从而导致更严重的饥饿问题。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/505707.html