新奇事件簿 世界领导人对特朗普获胜反应不(在线收听

World leaders have congratulated Donald Trump on his surprise win in the U.S. Presidential election on Tuesday. Other leaders were a little less warm. Mr Trump defeated his rival Hillary Clinton to become the USA's 45th President. He will take office on January 20, 2017. He will then be aged 70 years, 7 months and 6 days. This means he will be the oldest person to become President. In his victory speech, Mr Trump told Americans: "Working together, we will begin the urgent task of rebuilding our nation and renewing the American dream. [We will] have the strongest economy anywhere in the world. At the same time, we will get along with all other nations willing to get along with us."

世界领导人祝贺唐纳德·特朗普在周二的美国总统选举中出人意料地获胜。其他领导人则没那么热情。特朗普击败了竞争对手希拉里·克林顿,成为美国第45任总统。他将于2017年1月20日上台,届时他已经70岁7个月零6天。这意味着他将是担任总统时年龄最大的人。在他的胜利讲话中,特朗普告诉美国人:“我们将一起努力,开始着手重建国家,恢复美国梦的紧急任务。我们将拥有全世界最强大的经济。与此同时,我们将与愿意和我们和平共处的国家和平共处。”

Russia's president Vladimir Putin was among the first to congratulate Mr Trump. He said: "We are ready to do our part to return Russian-American relations to a stable path of development." China said it looked forward to working, "in a constructive way that avoided conflict and confrontation". Mexican President Pena Nieto said: "Mexico and the United States are friends, partners and allies and we should keep collaborating." France's President Francois Hollande said the result, "opens a period of uncertainty". Germany's Justice Minister tweeted: "The world won't end, but things will get more crazy." Japan's Prime Minister Shinzo Abe said: "Hand in hand with Mr Trump, we will try to work together."

俄罗斯总统普京就是首批祝贺特朗普的领导人之一。他说:“我们已经准备好做出自己的努力,使美俄之间的关系回到稳定的发展道路。”中国表示将期待避免冲突和对抗的建设性方法。墨西哥总统涅托表示:“墨西哥和美国是朋友,合作伙伴和盟国,应该保持合作。”法国总统奥朗德表示,该结果“开启了不确定的时代。”德国司法部长发表推文道:“世界不会迎来末日,但是形势将更加疯狂。”日本首相安倍晋三表示:“我们将与特朗普携手共进。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/505746.html