新奇事件簿 星巴克计划雇佣1万名难民(在线收听

Starbucks boss Howard Schultz has said his company would employ 10,000 refugees over the next five years. Mr Schultz is the CEO of the international coffee shop chain. He is very unhappy with President Donald Trump's new ban on the citizens of seven Middle Eastern and North African countries. Schultz said his promise was, "a concerted effort to welcome and seek opportunities for those fleeing war, violence, persecution and discrimination". He added: "There are more than 65 million citizens of the world recognized as refugees by the United Nations, and we are developing plans to hire 10,000 of them over five years in the 75 countries around the world where Starbucks does business."

星巴克老板霍华德·舒尔茨(Howard Schultz)表示,他的公司将在未来五年内雇佣1万名难民。舒尔茨是这家国际咖啡连锁店的CEO。他对特朗普总统针对中东和北非七个国家公民的禁令非常不满。舒尔茨表示,他的承诺是为了“努力欢迎那些逃离战争,暴力,迫害和歧视的人,为他们提供机会。”他补充说:“全世界联合国认可的难民超过6500万,我们计划未来五年内有星巴克门店的75个国家雇佣1万名难民。”

Many people are angry at Mr Schultz's plans. Trump supporters have asked people to boycott Starbucks coffee shops. They say that Mr Schultz should be doing more to help the 40,000 unemployed military veterans in the USA instead of refugees. Starbucks said it has already hired 8,800 of the 10,000 veterans it promised to hire in 2013 by 2018. Trump supporters have also asked consumers to quit doing business with other companies who are critical of the President, like Macy’s and Amazon. On the opposite side, opponents of Mr. Trump have started the hashtag #GrabYourWallet. This encourages consumers to avoid doing business with companies that have supported Mr Trump or have business links to him.

许多人对舒尔茨的计划感到愤怒。特朗普支持者要求人们抵制星巴克咖啡店。他们说,舒尔茨应该采取更多措施帮助美国4万名失业的退伍军人,而不是帮助难民。星巴克表示,他们已经雇佣了2013年承诺的2018年之前雇佣1万名退伍军人的8800名。特朗普的支持者还要求消费者停止照顾批评总统的其他公司的生意,比如梅西百货和亚马逊。而另一面,特朗普的反对者们开始了“抓紧你的钱包”的活动。他们鼓励消费者不要与支持特朗普或者与特朗普有生意往来的公司做生意。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/507008.html