美国有线新闻 CNN 隔离6周后西班牙儿童首次被允许出门(在线收听

 This is a big week for children in Spain. They're now allowed to play outside. For the past six weeks during the country's lockdown, adults have been allowed to go to the store or the pharmacy but kids have only seen the light of day from indoors. There are still a lot of restrictions on what they're allowed to do. They can only stay outside for an hour. A parent has to be with them. They can't play with the neighbors and playgrounds and parks are still closed.

这周对西班牙儿童来说是重要的一周。因为他们获准外出玩耍。在西班牙实施封城措施的过去六周里,成人可以前往商店或药店,但儿童只能在家里看到外面的阳光。儿童能做的事情依然有很多限制。他们只能在室外呆一个小时。而且必须有一名家长陪同。儿童不能和邻居一起玩,游乐场和公园仍然保持关闭

But Spain is one of the countries that's slowly and cautiously opening things back up and the nation's prime minister says if the number of coronavirus infections continues to decrease, adults could be allowed to go out to exercise as soon as this weekend. Several other European countries from Belgium to Italy to Malta are looking to ease some of their restrictions in the days ahead. And in America certain states are looking to reopen non- essential businesses as well, places like hair salons, movie theaters and restaurants. The general rule of thumb in the U.S. and other countries is that stores in areas with fewer coronavirus cases are more likely to be opened first.

但就重新开放而言,西班牙是采取缓解而谨慎措施的国家之一,该国首相表示,如果冠状病毒感染病例持续下降,成年人最快可以在本周末外出锻炼。包括比利时、意大利和马耳他在内,其他多个欧洲国家希望在未来几天解除部分限制措施。而在美国,一些州也希望重新开放非必要商店,比如美发沙龙、电影院和餐厅等。美国和其他国家的一般经验法则是,冠状病毒病例较少地区的商店更可能会先恢复营业

There've been a number of protests around the world with people calling for an end to stay-at-home orders saying they infringe on freedom and damage economies. But health officials have said if places are reopened too soon in areas where the disease is still spreading, another wave of infections could sweep through. There's still so much that's unknown about COVID-19.

世界各地发生了许多抗议活动,人们要求结束居家令,他们认为这侵犯自由且损害经济。但卫生官员表示,如果疾病仍在蔓延地区过早重新开放,那另一波疫情可能会卷土重来。目前新冠肺炎及其发展仍有很多人们未知的情况

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/7/507122.html