新奇事件簿 澳大利亚穆斯林为澳大利亚祈雨(在线收听) |
Tens of thousands of Muslims in Australia have gathered to pray for rain for Australia's drought-afflicted farmers. The prayers were incorporated into the Muslim festival of Eid al-Adha. Dozens of mosques included prayers for rain in their celebrations for the holy celebration. Eid al-Adha is one of Islam's holiest festivals. It is often referred to as the Festival of Sacrifice and is celebrated by sharing food with family, neighbours, as well as the poor and needy. The biggest gathering was at Sydney's Lakemba Mosque, which was attended by over 30,000 Muslims. An imam of the mosque said: "God will send down rainfall. It is our duty to help Australians, especially the farmers." 澳大利亚成千上万民穆斯林相汇为澳大利亚受干旱折磨的农民们祈雨。祈雨祷告属于穆斯林古尔邦节的一部分。几十座清真寺祈雨以庆祝这个神圣的忌日。古尔邦节是伊斯兰教最神圣的节日。这个节日常被称为宰牲节,通过和家人、邻居以及穷困人群分享食物来庆祝这个节日。聚集人群最多的地方是悉尼的勒肯巴清真寺,30,000多名穆斯林汇聚在此。清真寺的一位伊玛目说道:“上帝将会降雨。帮助澳大利亚人,特别是农民是我们的责任。” Australia is currently undergoing its most devastating drought in living memory. The whole of New South Wales, the country's most populous state, is in drought. A state farmers' spokeswoman, Kathleen Curry, told the ABC news agency how much farmers appreciated the support and thoughts of the Muslim community. She said: "I think it really touched the heart of our farmers during this period." She added: "Every little bit helps." Australian Prime Minister Malcolm Turnbull recently committed $1.3 billion in relief funds for farmers to safeguard their livelihoods The disturbing thing is that it is currently winter in Australia and the hot summer weather is looming and threatening to worsen the situation. 目前,澳大利亚正遭遇有史以来最具毁灭性的干旱。整个新南威尔士—这个国家人口最多的地区,正在遭遇干旱。国家农业发言人凯思琳·柯里告诉ABC新闻社,农民们对穆斯林群体的支持和心思深表感谢。她说:“我认为在这段时期内,他们的这些举动触动人心。”她还说道:“一点一滴亦有帮助。”近期澳大利亚总理马尔科姆·特恩布尔承诺13亿美元用作救援基金帮助农民捍卫他们的生计。让人不安的是目前澳大利亚正值冬季,炎热的夏季即将来临,这恐将恶化该形势。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/507462.html |