美联社新闻一分钟 AP 印度现已成第四疫情重灾区(在线收听

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

Baltimore demonstrators have pulled down a statue of Christopher Columbus, the latest takedown of monuments condemned by protesters in the wake of George Floyd's death. They used ropes to topple the statue Saturday night.

巴尔的摩游行人群推倒了克里斯托弗·哥伦布的雕像,这是乔治·弗洛伊德死后,被游行人群谴责的最新一座被拆除的纪念碑。周六晚上,他们利用绳索将雕像推倒。

India has reported another record 24-hour jump in coronavirus cases, making it the world's fourth hardest-hit country. The World Health Organization has cautioned against the country's plans to release a vaccine by August.

印度的新冠病毒感染病例再次创下单日增幅新高,使其成为全球疫情严重程度排名第四的国家。世界卫生组织警告称,该国计划在8月之前推出疫苗。

The Catholic Church in Rio De Janeiro celebrated its first mass on Saturday since the outbreak hit almost 100 days ago. The church welcomed in only 30% of the building's capacity in an effort to take preventative measures.

周六,里约热内卢天主教教堂举行了弥撒活动,这是大约100天前爆发疫情以来的首次弥撒。为方便采取预防措施,教堂接待的信众只占建筑容量的30%。

And in Thailand, Hawksbill baby turtles began their journey towards the sea after hatching on nearly empty beaches. Environmentalists say stay-at-home measures may have helped the endangered turtles hatch in safety.

在泰国,玳瑁幼龟在几乎空无一人的海滩孵化后,开始了它们的海洋之旅。环保人士表示,居家隔离的措施可能有利于濒危海龟安全孵化。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meilianshexinwen/2020/7/508316.html