澳洲新闻 (ABC新闻快递)(在线收听) |
The top stories this hour. 本时段重点新闻。 The federal government is being accused of ignoring expert advice and evidence, after ruling out an emissions intensity scheme for the electricity sector. The Victorian and South Australian premiers attacked Malcolm Turnbull at today's COAG meeting, after the government floated the idea of the EIS this week. Mr Turnbull says a carbon price would drive up the cost of electricity. 澳大利亚联邦政府被指责无视专家提供的建议和证据,因为政府拒绝考虑对电力部门实施碳排放强度计划。维多利亚州和南澳大利亚州州长在今天召开的澳大利亚政府委员会会议上对马尔科姆·特恩布尔进行了指责,因为政府本周在碳强度计划上出现了摇摆。特恩布尔表示,碳定价可能使电费增加。 Two men will spend a minimum of 15 years behind bars for preparing to carry out a terrorist attack in Sydney's west. Omar al-Kutobi and Mohammad Kiad were planning to bomb a Shiite prayer hall last year on behalf of the Islamic state group but that plan was abandoned in favour of a plot to attack someone with either a knife or machete. 两名男子因计划在悉尼西部地区实施恐怖袭击将最少被判15年监禁。去年,奥马尔·阿尔库托比和穆罕默德·基亚德计划以ISIS组织的名义,炸毁什叶派的一个祷告堂,但是该计划后来被放弃,他们转而密谋用刀或砍刀袭击某人。 Independent MP Bob Katter has hit out against the federal government's approval to sell S.Kidman & Co to mining magnate Gina Reinhart and a Chinese consortium. Mr Katter says there's a risk shanghai-CRED, which owns a third of Outback Beef, will take majority control of the company. 独立议员鲍勃·凯特再次猛烈抨击了联邦政府批准将基德曼公司出售给矿业巨头吉娜·莱因哈特和一家中国财团一事。凯特表示,中国上海中房置业股份有限公司拥有Outback Beef公司三分之一的股份,而这可能使上海中房置业拥有该公司的大部分控制权。 And South Korea's parliament has voted to impeach president Park Geun-Hye over a corruption scandal, suspending her powers. The constitutional court will decide whether to uphold the motion and remove Park from office or reject it and reinstate her. She's accused of constitutional violations and abuse of power. 韩国国会承诺弹劾与腐败丑闻有牵扯的总统朴槿惠,暂停她的职权。韩国宪法法庭将决定是维持这份动议、罢免朴槿惠,还是否决弹劾案、恢复她的职位。朴槿惠被控违反宪法和滥用职权。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2016/508483.html |