美国国家公共电台 NPR 首尔市长朴元淳身亡震惊韩国 生前被控性骚扰(在线收听) |
In South Korea, politicians and supporters paid respects to the capital's late mayor. The former human rights lawyer and democracy activist was found dead in a park early Friday. As NPR's Anthony Kuhn reports from Seoul, a fierce debate has erupted about how to view the mayor and his death after local media reported allegations of sexual harassment against him. 在韩国,政界人士和支持者纷纷悼念已故的首尔市长。这名前人权律师兼民主活动人士的遗体于周五清晨在一座公园被发现。据NPR新闻的安东尼·库恩从首尔带来的报道,在当地媒体报道他牵涉性骚扰指控后,爆发了一场如何看待这位市长及其死亡的激烈辩论。 ANTHONY KUHN, BYLINE: Mayor Park Won-soon never showed up for work Thursday. His daughter filed a missing persons report, triggering a massive manhunt. Early Friday chief of detectives of the Seoul Metropolitan Police Agency Choi Ik-su briefed reporters near where the mayor was found in a wooded park in northern Seoul. 安东尼·库恩连线:首尔市长朴元淳周四没有上班。他女儿向警方报了失踪案,引发大规模搜索行动。已故市长的遗体在首尔北部一座树木繁茂的公园被发现,周五清晨,首尔市警察局高级警探崔益秀(音译)在遗体发现地附近向记者进行了简要介绍。 (SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING) (录音档案) CHOI IK-SU: (Speaking Korean). 崔益秀:(用韩语讲话)。 KUHN: A rescue dog discovered the body first, he said. Then a firefighter and a police officer who followed confirmed the finding. Choi said the cause of Park's death remains under investigation, but there are no signs of foul play. Friday the city government released a picture of a note found at Park's home. I'm so sorry to my family, to whom I've caused only pain, it read. President Moon Jae-in, U.S. Ambassador Harry Harris and Korean lawmakers visited or sent flowers to the hospital where Park's body lay. 库恩:他表示,一只搜救犬最先发现了已故市长的遗体。随后赶到的一名消防员和一名警察证实了这一发现。崔益秀表示,朴元淳的死亡原因仍在调查,但未发现他杀迹象。周五,首尔市政府公布了在朴元淳家中发现的便条的照片。便条上写道:我对自己给家人只带去痛苦深感愧疚。朴元淳的遗体被安放在一家医院,韩国总统文在寅、美国驻韩国大使哈里·哈里斯以及韩国议员纷纷前往吊唁或敬送花圈。 Mayor Park was a presidential hopeful, a veteran human rights lawyer and a staunch defender of women's rights, so some Koreans were shocked by reports Thursday that a former secretary of Park's had filed a sexual harassment complaint Wednesday against the mayor. Reporters asked chief of detectives Choi Ik-su about the complaint. 朴元淳市长是下届总统热门候选人、资深人权律师,也是坚定的女权捍卫者,因此,当周四有媒体报道朴元淳的前秘书周三对其提出性骚扰指控时,部分韩国民众倍感震惊。记者向高级警探崔益秀询问了这项指控的情况。 (SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING) (录音档案) CHOI: (Speaking Korean). 崔益秀:(用韩语讲话)。 KUHN: As many reports have said, it has been received, and an investigation is underway, he said. But it would be inappropriate to confirm the details here. Mayor Park's family has threatened legal action against anyone who defames him. Some of his supporters sniff a conspiracy. Others sympathize with the secretary. Sim Sang-jung, leader of the left-leaning Justice Party, spoke to reporters after paying her respects to Park. 库恩:他说,正如许多报道所说,警方收到了投诉,目前正在进行调查。但在这里确认细节并不合适。朴元淳市长的家人威胁称,会对任何诽谤他的人采取法律行动。他的一些支持者嗅到了阴谋的味道。其他人则对那位秘书表示同情。左倾政党正义党的领袖沈相奵在向朴元淳的遗体告别后接受了记者采访。 (SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING) (录音档案) SIM SANG-JUNG: (Speaking Korean). 沈相奵:(用韩语讲话)。 KUHN: I believe the victim — the accuser — may be the one who's in the most pain now, she said. I'd like her to remember above all that she is not responsible for this situation. More than 230,000 people have signed a petition on the president's office website objecting to plans for a five-day funeral for Park, which they argue would be inappropriate given the allegations. Anthony Kuhn, NPR News, Seoul. 库恩:她说,我认为,受害者也就是原告,现在可能是最痛苦的人。我希望她记住的最重要一点是,她对目前的情况没有责任。超过23万人在总统办公室的官网上签署了一份请愿书,反对为朴元淳举行5天葬礼的计划,他们认为鉴于性骚扰指控,这样做并不合适。NPR新闻,安东尼·库恩首尔报道。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/npr2020/7/508512.html |