2020年CRI 中印士兵爆发肢体冲突 特朗普将现有对朝制裁延长一年(在线收听

President Xi Jinping is promising that China will continue to do whatever it can to support the COVID-19 response in Africa.

The two sides held a video summit on solidarity against the novel coronavirus on Wednesday.

Xi Jinping is calling on both sides to work together to build a China-Africa community of health for all.

"COVID-19 is still affecting many parts of the world. Both China and Africa face the formidable task of combating the virus while stabilizing the economy and protecting people's livelihoods. We must mobilize necessary resources, s?tick together in collaboration, and do whatever it takes to protect people's lives and health and minimize the fallout of COVID-19."

Xi Jinping pledged that once the deployment of a COVID-19 vaccine is completed in China, African countries will be among the first to benefit.

He also announced that China will cancel the debt of some African countries' interest-free government loans that are due to mature by the end of this year.

Beijing reported 21 new COVID-19 infections on Wednesday, bringing the total of the new outbreak to over 150.

Around two thirds of them were detected in Fengtai District which has been hardest hit on the resurgence of the novel coronavirus.

China is expressing opposition to a Xinjiang-related bill signed by U.S. President Donald Trump.

The foreign ministry says the bill smears the human rights situation in Xinjiang and slanders China's efforts in counter-terrorism and de-radicalization.

It stresses that Xinjiang-related issues are not about human rights, ethnicity or religion, but about fighting violence, terrorism, and separatism.

China and India have agreed to maintain peace on their shared border.

The foreign ministers have held talks over the phone following a fierce physical conflict between border guards of the two countries in the Galwan Valley region on Monday.

China has blamed Indian forces for violating the consensus, illegally crossing the border, and attacking Chinese soldiers.

The Chinese foreign minister is demanding that India carry out a thorough investigation into the incident, discipline its frontline troops, and immediately stop all provocative actions.

U.S. President Donald Trump has extended existing U.S. sanctions on North Korea for another year.

Washington declared a "national emergency with respect to North Korea" in 2008, with an executive order signed by then President George W. Bush.

The order, which was further expanded under Trump and previous administrations, calls for sanctions on North Korea for its nuclear and ballistic missile programs.

The U.N. Special Rapporteur on Racism urged the UN to create a commission of inquiry to investigate systemic racism in law enforcement in the United States and globally.

Professor Tendayi Achiume says injustice and discrimination are deeply entrenched within U.S. law enforcement, saying the legal justice system has failed to address the issue.

"We strongly urge you to create a thematic commission of inquiry or other mechanism empowered to investigate systemic racism in law enforcement globally, especially where it is related to legacies of colonialism and transatlantic slavery."

The UN Human Rights Council held a debate on racial injustice and police violence yesterday.

The debate came after several weeks of protests and demonstrations in the United States and worldwide following George Floyd's death.

The U.S. Commerce Department has announced it will allow American companies to work with Chinese tech firm Huawei on setting standards for 5G telecom networks.

American companies have been required to obtain a special license from the Commerce Department to have any business dealings with Huawei and its affiliates since Huawei was placed on the U.S. entity list in May last year.

But the rule change allows those companies to disclose U.S. technologies to Huawei without a license if it's for the purpose of 5G standards development.

Huawei has welcomed the decision, saying it will continue to hold sincere discussions with its counterparts including those in the United States.

The Honduran president has announced that he and his wife have tested positive for COVID-19.

Juan Orlando Hernandez is the first Latin American president confirmed to have tested positive for the novel coronavirus.

But he says his symptoms are mild and he's already starting to feel better, and that he will return to normal activity in a short time.

习近平主席承诺,中国将继续向非洲国家抗疫提供力所能及的支持。

周三,中非就团结抗击新型冠状病毒举行视频峰会。

习近平呼吁中非共同努力,建设中非全民健康共同体。

“当前,新冠肺炎疫情仍在全球蔓延,中国和非洲都面临抗疫情、稳经济、保民生的艰巨任务。我们要坚持统筹资源,团结合作,尽最大努力保护人民生命安全和身体健康,最大限度降低疫情负面影响。”

习近平承诺,中国新冠疫苗研发完成并投入使用后,将率先惠及非洲国家。

他还宣布,中方将免除有关非洲国家截至2020年底到期对华无息贷款债务。

周三,北京报告了21例新冠状病毒新增病例,新一轮疫情总感染人数超过150人。

其中约三分之二确诊病例出现在丰台区,该区是死灰复燃的新冠病毒疫情最严重的地区。

中国反对美国总统唐纳德·特朗普签署的涉疆法案。

中国外交部表示,这一所谓法案蓄意诋毁中国新疆的人权状况,诽谤中国的反恐和去极端化努力。

外交部强调,涉疆问题根本不是人权、民族、宗教问题,而是反暴恐和反分裂问题。

中国和印度已同意维护共同边界的和平。

周一,两国边防人员在加尔万河谷地区发生严重的身体冲突,随后两国外长举行了电话会谈。

中国指责印度军队违反共识,非法越境,袭击中国士兵。

中国外交部长要求印度对这起事件进行彻底调查,训导前线部队,并立即停止一切挑衅行动。

美国总统唐纳德·特朗普将现有美国对朝鲜的制裁延长一年。

2008年,时任总统乔治·沃克·布什签署了一项行政命令,美国政府宣布“针对朝鲜的全国紧急状态”。

特朗普及前几届政府进一步扩大了对朝鲜的制裁范围,包括朝核计划和弹道导弹项目。

联合国种族主义问题特别报告员敦促联合国成立一个调查委员会,调查美国和全球在执法中存在的“系统性种族主义问题”。

滕达伊教授称美国执法机构中存在的不公和种族歧视问题“根深蒂固”,她说,美国的司法体系未能解决这个问题。

“我们强烈敦促你们建立专题调查委员会或其他机制,授权调查全球执法部门的系统性种族主义,特别是与殖民主义遗留问题及跨大西洋奴隶制有关的种族主义。”

联合国人权理事会昨天就种族主义和警察暴行问题举行了一场辩论。

在乔治·弗洛伊德死亡后,美国和世界各地爆发了数周的抗议和示威活动,辩论随之展开。

美国商务部宣布,将允许美国公司与中国科技公司华为合作,制定5G电信网络标准。

自去年5月华为首次被列入美国实体名单以来,美国公司与华为及其关联公司进行任何业务往来都必须获得美国商务部的特别许可。

但规定的更改将允许这些公司为了开发5G标准而向华为披露美国技术,而且无需获得许可证。

华为对这一决定表示欢迎,称将继续与包括美国在内的同行进行坦诚的讨论。

洪都拉斯总统宣布其本人及夫人的新冠肺炎检测结果呈阳性。

胡安·奥兰多·埃尔南德斯是首位确诊新冠病毒的拉丁美洲总统。

但他表示,他的症状轻微且已开始好转,很快就会恢复正常活动。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2020/508653.html