新奇事件簿 英国女王庆祝结婚70周年纪念日(在线收听) |
The United Kingdom's Queen Elizabeth II celebrated her 70th wedding anniversary on Monday with her husband Prince Philip, Duke of Edinburgh. The Queen walked down the aisle as a 21-year-old princess on November 20, 1947. She is the first British monarch ever to celebrate a platinum wedding anniversary. She is also the UK's longest-ever reigning monarch. The couple celebrated their special day with close family and friends at a small private party at one of their royal homes - Windsor Castle, west of London. They marked the occasion with the release of a set of official portraits. Britain's post office has also celebrated the historic landmark with a special set of commemorative postage stamps. 周一,英国女王伊丽莎白二世和丈夫菲利普王子、爱丁堡公爵一起庆祝结婚70周年纪念日。1947年11月20日,21岁的女王走过这条长廊。她是有幸庆祝铂金婚纪念日的首位英国君主。她也是英国统治时间最长的君主。这对夫妻与家人、好友在伦敦西部的温莎城堡举行了小型私人派对来庆祝这个特别的日子。为了纪念这一时刻,他们发布了一套官方画像。英国邮局还发行了一套纪念邮票。 The royal couple first met as teenagers during World War II. Prince Philip was the son of a Greek prince. He gave up his title to become a British citizen to marry the then Princess Elizabeth. Reports say that prior to the wedding, he told his future mother-in-law that he had, "fallen in love completely and unreservedly" with her daughter. He once stated that: "My job first, second and last, is never to let the Queen down." The Queen has always relied on her husband, whom she described as her "rock". Jennie Bond, a former BBC royal correspondent, explained that humor helped their longevity. She said: "A big part of what has kept them going over so many years is the fact they can share a joke together." 这对皇室夫妇青少年时代在二战期间初次认识。菲利普王子是希腊王子的儿子。为了和当时的伊丽莎白公主结婚,他放弃了自己的头衔,成为英国公民。报道称,结婚之前,他告诉他未来的岳母,他不可救药地爱上了这位公主。他曾经说过:“我所有的工作都是永远不让女王失望。”女王一直非常依赖丈夫,称菲利普是她坚强的后盾。前BBC皇家通讯员Jennie Bond解释说,幽默感使他们的婚姻如此长久。她说:“他们能够走过这么多年的很大一部分原因就是他们一起分享笑话。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/509478.html |