新奇事件簿 韩国政府帮助负债人群(在线收听) |
Many people around the world have a lot of debt. They owe a lot of money. They are using credit cards more and more. People are taking out loans to help them buy food. More young people are borrowing lots of money and have huge student loans. One country is doing something to help people with debt. South Korea is going to write off the debts of as many as 1.6 million people. The government wants to help people on low incomes who have money problems. It has a scheme called the National Happiness Fund. It wants to help people to make a fresh start in life, without money worries. South Koreans who are struggling to pay back debts of less than $9,000 could get help. 世界上很多人都身背债务。他们欠了不少钱。他们的信用卡也越来越多。人们靠贷款的帮助购买食物。更多的年轻人借大笔的钱并身负巨额的学生贷款。有一个国家正为帮助这些身负贷款的人而努力。韩国正准备免除不下于160万人的贷款。政府想要帮助那些有财务问题的低收入人群。韩国政府制定了一项被称为国民幸福基金的方案。想要帮助人们在生活中重新开始而不用为财务问题担忧。偿还贷款数额低于9千美元的韩国人可以获得帮助。 The National Happiness Fund started in 2013 to help the poorest people in Korea with their debts. The scheme was a big promise of a former South Korean president. He wanted to reduce growing inequality in the country. Household debt is a big issue in South Korea. The Happiness Fund will help with this. However, there is still a big problem with middle and higher-income workers. These people have most of the debt in South Korea. The Korea Times newspaper said the government is, "preventing numerous working families from going bankrupt under a mountain of debt". It said the government needed to act soon because there could be a big debt crisis coming. 国民幸福基金开始于2013年,目的在于帮助韩国最贫困人口解决债务问题。该方案是一名前任韩国总统的一个大承诺。他希望减少国内不断增长的不平等问题。家庭债务是韩国的一个大问题。而国民幸福基金能够帮助缓解这个问题。然而,在中等收入和较高收入工人中仍存在一个大问题。这类人群在韩国所背债务最多。《韩国时报》称,政府正“防止众多债务如山的工薪家庭走向破产”。报纸还说道,政府需要马上行动,因为一场巨大的债务危机即将来临。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/509484.html |