2020年CRI 美国海军军舰起火 西班牙从去年3月废水中检出新冠病毒(在线收听) |
17 sailors and 4 civilians have been injured in a fire on board a U.S. Navy ship in California. 美国海军一艘舰艇在加利福尼亚州发生火灾,造成17名水兵和4名平民受伤。 The USS Bonhomme Richard was undergoing maintenance at Naval Base San Diego. 美国海军“邦霍姆·理查德”号军舰正在圣地亚哥海军基地进行维修。 About 160 sailors were on board when that fire was reported. 火灾发生时,船上约有160名船员。 The injured have been hospitalised with "non-life threatening injuries." 伤者已被送往医院接受治疗,伤势“无生命危险”。 Firefighters are still trying to put out that blaze. 消防队员仍在努力扑灭大火。 The cause of the fire is under investigation. 起火原因正在调查中。 The World Health Organization representative in Russia says the novel coronavirus could have existed in an inactive state long before the outbreak. 世界卫生组织驻俄罗斯代表称,新型冠状病毒可能早在疫情爆发之前就已经处于不活跃状态。 Melita Vujnovic says the virus lived in animals and passed to humans at some point, but it's hard to say when and where the passing happened. 梅利塔·武伊诺维奇称,这种病毒寄生在动物身上,并在某个时刻传染给人类,具体发生在何时何地很难说清。 She adds that the WHO has established a team to work with Chinese scientists to analyze the origin of the virus. 她补充表示,世卫组织已组建了一支团队,与中国科学家合作分析病毒起源。 Spanish virologists have discovered traces of the virus in a sample of Barcelona waste water collected in March last year, nine months before the COVID-19 outbreak in China. 西班牙病毒学家在去年3月收集的巴塞罗那废水样本中发现了该病毒的踪迹,该样本在中国新冠肺炎疫情爆发前九个月收集。 Samples of sewage water from two Italian cities also showed traces of the virus in December. 去年12月,意大利两个城市的污水样本也显示出了病毒的痕迹。 Vujnovic says those samples are still being studied and if there's any significant discovery, the WHO will announce it immediately. 武伊诺维奇说,这些样本仍在研究中,如有任何重大发现,世卫组织将立刻予以公布。 An overnight fire has caused extensive damage to the San Gabriel Mission, one of California's most historic landmarks. 一场夜间大火给加州最具历史意义的地标之一圣加布里埃尔教堂造成了大面积破坏。 The 249-year-old adobe church contains numerous artifacts that date back to the 1790s, including handcarved statues from Spain. 这座拥有249年历史的土建教堂内有许多追溯到18世纪90年代的手工艺品,包括西班牙手工雕刻的雕像。 San Gabriel Mayor Denise Menchaca says the church was undergoing renovations when it was gutted by the fire. 圣加布里埃尔市市长丹尼斯·门查卡称,这座教堂被大火烧毁时正在进行翻修。 "There's so much history here. We're celebrating our 250 year anniversary. We had a huge campaign taking place, raising money to renovate. Just yesterday, the pews had been redone. They were put inside, brand new pews — and then this happened." “这里有太多历史。我们正要庆祝教堂诞辰250周年。我们进行了一场大规模运动,筹集资金进行翻修。就在昨天,刚安装完教堂的长椅。这些长椅就装在这里,崭新的长椅,然后就发生了这样的事。” The historic San Gabriel Mission was founded by a Spanish missionary. 历史悠久的圣加百利教会由一位西班牙传教士创立。 It was functioning as both a Roman Catholic church and a museum. 它既是罗马天主教堂又是博物馆。 The cause of the fire is still under investigation. 起火原因仍在调查中。 China has raised its flood response alert to the second highest grade as downpours continue to batter regions along the Yangtze River. 由于长江沿海地区持续遭受暴雨侵袭,中国已将洪水应急警报提升至二级。 In Jiangxi, Water levels in Poyang Lake have surged above 22.5 meters. 江西鄱阳湖的水位已超过22.5米。 So far, over 200 rivers nationwide have exceeded alert levels including 19 of them rising to historical highs. 到目前为止,全国有200多条河流的水位超过警戒线,其中19条河流达到历史最高水位。 Central authorities have allocated over 300 million yuan, roughly 44 million U.S. dollars, for disaster relief in flood-hit regions. 中央政府已拨款3亿多人民币(约4400万美元)用于洪灾灾区的救灾工作。 The China Earthquake Networks Center is suggesting that the earthquake that hit Tangshan yesterday was an aftershock of a devastating earthquake over 40 years ago. 中国地震台网中心表示,昨天发生在唐山的地震是40多年前毁灭性地震的余震。 The 5.1-magnitude quake struck on Sunday morning with strong tremors felt as far as Beijing and Tianjin. 这场5.1级地震发生在周日上午,北京和天津都有强烈震感。 No casualties have been reported. 目前尚无人员伤亡报告。 A 7.8-magnitude quake flattened Tangshan in 1976, killing more than 240 thousand people. 1976年一场7.8级地震将唐山夷为平地,造成超过24万人死亡。 Since then, over 300 aftershocks of magnitude 4.0 or higher have been recorded in the region. 此后,唐山记录了300余次4.0级以上的余震。 Local authorities say that the deadly bus crash in Guizhou last week was intentional. 当地政府表示,贵州上周发生的致命车祸是蓄意报复。 The tragedy happened when the bus smashed through a guardrail and fell into a reservoir in Anshun. 这起悲剧发生在安顺,当时一辆公交车撞毁护栏,坠入水库。 Twenty-one people were killed and 15 others were injured. 事故造成21人死亡,另有15人受伤。 Authorities say the driver deliberately crashed the bus in an act of personal resentment. 有关部门表示,司机出于个人怨恨蓄意为之。 An autopsy also shows high levels of alcohol in the driver's body. 尸检还显示,司机体内酒精含量较高。 The bus has been salvaged out of the lake. 公交车已从湖里打捞上来。 Two people are missing and two injured after an explosion at a biofuel plant in Fujian on Sunday. 福建一家生物燃料厂周日发生爆炸,造成2人失踪,2人受伤。 Investigators say the blast occurred as workers were doing maintenance. 调查人员称,爆炸发生时工人正在进行维修。 One of the injured is in critical condition. 其中一名伤者情况危急。 The company's website says it processes used cooking oil into biodiesel. 涉事公司官网显示,公司业务为将废弃食用油加工成生物柴油。 All nearby residents have been evacuated to safety. 附近居民已全部疏散到安全地带。 A survey shows that the majority of Chinese citizens are positive about future income growth despite pressure from COVID-19. 一项调查显示,尽管面临来自新冠肺炎疫情的压力,大多数中国公民依然对未来的收入增长持积极态度。 Over 80 percent of the surveyed respondents are either optimistic or neutral about the likelihood of increased income in the next one or two years. 超过80%的受访者对未来一两年收入增加的可能性持乐观或中立态度。 Many of them say their will increase their savings to counter the economic impact of the pandemic. 其中多数人表示将增加储蓄,应对疫情造成的经济影响。 Around 40 percent say they will consider investments and wealth management products. 约40%的受访者表示,他们将考虑投资和理财产品。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2020/510301.html |