新奇事件簿 大批移民朝美国涌进(在线收听) |
A caravan of more than 7,000 migrants is embarking on a thousand-kilometre journey through Mexico, aiming for the border with the USA. The migrants are mainly from Honduras and are hoping to find a better life in the U.S. Parents with young children are fleeing violence and a lack of job opportunities in their home countries. A reporter described the caravan as being "a river of people". They are battling hot weather, a lack of food and exhaustion in their epic flight. The Washington Post reported that there were many in the caravan who were recently deported from the U.S. after having lived there illegally for decades. They are desperate to be reunited with their children still living in the U.S. 一组七千多移民的大篷车队开始了千米的旅程,穿越墨西哥朝着美国边界前进。移民主要来自洪都拉斯,他们希望能在美国寻找到更好的生活。带着小孩子的父母们想要逃离自己国家的暴力和短缺的工作机会。一名记者将大篷车队描述为“人流涌动”。在他们史诗般的逃离中,他们要抗击炎热的天气、食物短缺和精力消耗。《华盛顿邮报》称大篷车队中的很多都是在美国非法居住几十年,并于近期被驱逐出境的人。他们不顾一切地想要和他们仍在美国生活的孩子团聚。 The U.S. government has made it clear that it will stick to the law regarding any applications for asylum. It will turn away all migrants who don't apply for asylum in Mexico first. There has been a "zero-tolerance" policy towards migrants to deter people from attempting to enter the country illegally. There was public outcry earlier this year after U.S. authorities separated migrant children from their parents at the border. U.S. President Donald Trump tweeted: "Sadly, it looks like Mexico's police and military are unable to stop the caravan heading to...the United States. Criminals and unknown Middle Easterners are mixed in." He has vowed to reduce or cut off foreign aid to Guatemala, Honduras and El Salvador. 美国政府明确表示将坚持任何关于庇护申请的法律。其将首先讲所有没有申请庇护的民拒之门外。针对移民有一条“零容忍”政策,可以阻止那些试图非法进入美国的人。今年年初,美国官方将在美国边界的父母和他们的孩子分离,这一举动激起公愤。唐纳德·特朗普总统发表推文:“似乎墨西哥的政策和军队无法阻止大篷车队朝着...美国前进。罪犯和未知的中东人都混在其中。”他誓要减少或中断对危地马拉、洪都拉斯以及萨尔瓦多的援助。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/511508.html |