澳洲新闻 (ABC新闻快递) 俄罗斯前特工在英国离奇中毒 二战美军航母残骸被发现(在线收听) |
The top stories on ABC News. 澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。 A Russian man convicted of spying for Britain is in a critical condition in hospital in England. He and a 33-year-old woman were found unconscious on a bench at a shopping centre in Salisbury after being exposed to an unknown substance. 66-year-old Sergei Skripal was granted refuge in the UK in 2010. 一名俄罗斯男子曾因为英国提供间谍情报而被定罪,这名男子正在英国一家医院接受治疗,目前情况危急。该男子和一名33岁的女子在索尔兹伯里某商场接触了不明物质,二人被发现在休息区陷入无意识状态。现年66岁的谢尔盖·斯克里帕尔在2010年获得英国庇护。 A 57-year-old Perth woman has been sentenced to life in prison for murdering her mother and burying her body in the back yard of their home in a crime that was motivated by hate. Helen Levina was found guilty by a supreme court jury of inflicting fatal injuries to her 76-year-old mother, Ella Hromaya. 一名57岁的珀斯女子被判终身监禁,原因是她在仇恨驱使犯下罪行,谋杀了自己的母亲并将其尸体埋在自家后院。海伦·莱薇娜因对76岁的母亲艾拉·霍玛雅造成致命伤害而被最高法院陪审团认定有罪。 A new way of testing for cervical cancer is available for women who feel uncomfortable about being screened by a doctor. The 'do-it-yourself' option allows women to take a sample in private at a doctor's surgery. It's aimed at women who have never been tested or are two years overdue. 对于不愿意让医生检查的女性来说,现在她们可以采用宫颈癌检测新方法。这种“自己动手”选择使女性可以私下在医生诊室里取样。该方法的目标人群是从未进行过宫颈癌检测或两年未做过检测的女性。 And the wreckage of a US aircraft carrier from World War 2 has been found off the coast ofQueensland. In may 1942, the USS Lexington, along with 216 of its crew and 35 aircraft, went down during the battle of the Coral Sea. Seventy-six years later, a search led by US billionaire Paul Allen has now located the wreckage around 800 kilometres off the coast of Queensland. 一艘二战时期的美国航空母舰在昆士兰州海岸被发现。1942年5月,美国航空母舰“列克星敦”号连同216名船员和35架飞机一起在“珊瑚海之战”中沉没。76年后,美国亿万富翁保罗·艾伦领导的搜索团队在距离昆士州海岸约800公里的海域发现了这艘航母的残骸。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2018/511992.html |