新奇事件簿 日本一大学不再聘用吸烟教师(在线收听

A university in Japan has said it will no longer hire teachers who smoke. Nagasaki University said it wants to create a healthier environment for its workers and students. The university's president Shigeru Kono said: "Our job as a university is to look after our staff. We feel we have to discourage them from smoking." Many companies have also started not recruiting smokers. Mr Kono said there would be a ban on smoking anywhere in the university by teaching and other staff from August. In addition, staff and students will be banned from taking cigarettes and lighters into any areas of the university from April 2020. Approximately eight per cent of the university's professors and teachers are smokers.

日本一所大学表示将不再聘用吸烟的老师。长崎大学表示希望为学生和教职工创造一个更加健康的环境。大学校长Shigeru Kono表示:“作为一所大学,我们的工作是照顾我们的教职工。我们认为必须劝阻他们不要吸烟。”很多公司也开始不再雇佣吸烟的员工。Kono表示从8月起,学校将禁止教师和其他工作人员在任何地方吸烟。此外,从2020年4月起,员工和学生将禁止携带香烟和打火机进入大学的任何区域。近8%的大学教授和老师抽烟。

The no-smoking policy taken by Nagasaki University is part of a growing trend in Japan to ban smoking in public spaces. There are currently bans in many public places, including restaurants and bars, in the lead-up to the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics. There are many areas of Tokyo and Kyoto in which people cannot smoke on the streets. The number of people in Japan who smoke is on the decline. In 1966, 49 per cent of adults smoked, including 84 per cent of men. Last year, 18 per cent of adults smoked, including 28 per cent of men. One company in Japan is trying to get its staff to quit smoking by offering extra days off to employees who did not smoke. Several staff soon quit the habit.

长崎大学的禁烟政策是日本禁止在公共场所吸烟这一日益增长的趋势的一部分。在2020年东京奥运会和残奥会之前,很多地方目前都禁烟,包括餐厅和酒吧。在东京和京东的很多地区,人们不能在街上抽烟。日本吸烟人数正在下降。1966年,49%的成人吸烟,其中84%为男性。去年,18%的成人吸烟,其中28%为男性。日本一家公司正在尝试通过为不吸烟的员工提供额外假期的方式让员工戒烟。数名员工很快就戒掉了这个习惯。

 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/512450.html