澳洲新闻 (ABC新闻快递) 特朗普称不会在朝鲜使用利比亚模式 准王妃梅根确定父亲不出席婚礼(在线收听) |
The top stories today. 来看今天的重点新闻。 US president Donald Trump says he's not considering a forced regime change in North Korea along the lines of Libya as the US tries to persuade Kim Jong Un to end his nuclear weapons program. Mr Trump says he's had no formal indication that next month's summit is i?n jeopardy and planning continues for the meeting with Kim Jong Un in Singapore. 美国总统唐纳德·特朗普表示,他不考虑用利比亚模式对朝鲜进行政权更迭,目前美国正试图说服金正恩中止核项目。特朗普表示,他没有从朝鲜方面接到正式通知提议取消定于下个月举行的峰会,与金正恩在新加坡会面的准备工作将继续推进。 Kensington Palace has confirmed Meghan Markle's father will not be attending her wedding to prince Harry. In a statement released by the Palace, the bride-to-be says she hopes her father can be given the space he needs to fo?cus on his health. There have been reports Thomas Markle underwent heart surgery this week. 肯辛顿宫证实梅根·马克尔的父亲将不会出席她与哈里王子的婚礼。准新娘梅根在肯辛顿宫发表的声明中表示,她希望父亲有足够的空间关注健康问题。有报道称梅根的父亲托马斯·马克尔本周接受了心脏手术。 An explosive eruption at Hawaii's Kilauea Volcano has sent ash spewing more than nine-kilometres into the sky. Residents were warned to take shelter from the ash fallout. Lava flows have destroyed dozens of homes in the past two weeks. Kilauea is one of the world's most active volcanoes and has been erupting continuously since 1983. 夏威夷基拉韦厄火山出现爆炸式喷发,将超过9千米的火山灰喷到空中。有关部门警告居民寻找安全处躲避火山灰沉降物。过去两周,熔岩涌动已摧毁了数十座房屋。基拉韦厄火山是世界上最活跃的火山之一,自1983年以来一直持续喷发至今。 A new study on the impacts of global warming suggests that the Paris Climate Agreement's target of limiting rising global temperatures by two degrees celsius may not be ambitious enough. Researchers say slowing the rate of warming to one point five degrees would significantly cut the risks to animals and plants species. 一项针对全球变暖影响的新研究表明,巴黎气候协定中提出将全球平均气温的升高幅度限制在2摄氏度以内的目标可能不够远大。研究人员表示,将升温幅度减少至1.5摄氏度会大幅减少动植物所面临的风险。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2018/512955.html |