英语新闻听写 迎合消费者 可口可乐收购康普茶公司(在线收听

 

According to Business Insider, Coca-Cola is buying a kombucha maker as drinkers ditch sugary soda.

据“Business Insider”报道,可口可乐将收购“康普茶”生产商,因为消费者不喝含糖汽水了。

The internationally known beverage company has acquired Australian kombucha-maker Organic & Raw Trading Co, which produces MOJO kombucha.

这家国际知名的饮料公司收购了澳大利亚“康普茶”生产商——有机原料贸易有限公司,该公司生产“MOJO 康普茶”。

The purchase of the company marks Coca-Cola's first ever acquisition of a kombucha brand.

收购该公司标志着可口可乐首次收购一家康普茶品牌。

Coca-Cola is increasingly diversifying its portfolio and investing in brands that are seen as healthier alternatives to soda as drinkers ditch sugary beverages.

当消费者抛弃含糖饮料时,可口可乐也在丰富其投资组合,并在比汽水更健康的饮品上进行投资。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yyxwtx/513742.html