澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚昆州洪灾后出现土传疾病 墨西哥大毒枭古兹曼在美国被判有罪(在线收听

Border force and immigration chiefs have held emergency talks after legislation to fast-track medical transfers for asylum seekers was passed last night. Home Affairs minister Peter Dutton has met with officials to put in place what he calls contingency measures. It's the first time a government has lost a vote on its own legislation in 78 years with Labor securing the support of most of the crossbench to win 75 to 74.

边境部队和移民事务负责人举行紧急会谈,因为加速寻求庇护者医疗转运的法案在昨晚获得通过。澳大利亚内政部长彼得·达顿与官员会面,以落实他称之为的“紧急措施”。这是政府78年来首次在立法投票上失利,因为工党获得了大多数中立议员的支持,以75票对74票的结果获胜。

Two fires in north-eastern New South Wales have been downgraded to Watch and Act. An out-of-control blaze near the township of Tingha, east of Tenterfield remains a concern threatening a number of properties. The Rural Fire Service has confirmed structures near Tabulam were destroyed late yesterday.

新南威尔士州东北部地区的两起火灾已降级为“观察和行动”级别。滕特菲尔德东部城镇廷加附近的一起失控大火仍令人担心,因为其对多座房屋构成威胁。乡村消防局证实,塔比勒姆附近的建筑在昨天晚上被烧毁。

One person has died from a deadly soil-borne disease in the aftermath of the north Queensland flood disaster. Townsville authorities are warning more cases of meliodosis are expected. Nine confirmed cases are being treated in hospital.

昆士兰州北部地区发生洪灾之后出现致命性土传疾病,目前已造成1人死亡。汤斯维尔市有关部门警告称,可能将有更多人感染类鼻疽。9名确诊病人正在医院接受治疗。

Mexican drug cartel boss, Joaquin 'El Chapo' Guzman has been convicted of drug-trafficking in New York. The guilty verdict could put the 61-year-old behind bars for the rest of his life in a high-security US prison. Federal prosecutors say El Chapo's cartel amassed billions of dollars importing cocaine, heroin, methamphetamine and marijuana into the US.

绰号为“矮子”的墨西哥大毒枭乔奎恩·古兹曼在纽约被判贩毒罪名成立。这一有罪判决可能令现年61岁的古兹曼在美国戒备森严的监狱中度过余生。联邦检察官表示,“矮子”古兹曼的贩毒集团让价值数十亿美元的可卡因、海洛因、甲基苯丙胺和大麻流入美国。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2018/514006.html