科技动态:人类传播电脑病毒?(在线收听) |
Well, you've probably been there, stomach viruses, nasty head colds, but how would you feel if you came down with a computer virus? 你可能被传染过胃病,头疼脑热,但如果电脑被你传染了,你会怎么想? No, you, not your computer. 不,不是你被传染了,而是电脑。 A British scientist is getting involved with a pretty weird science project he has infected himself with a computer virus. 一名英国科学家现正在进行一项奇特的研究,他自己传染了电脑病毒给电脑。 That's right, he is showing how implantable biotic devices are also susceptible to computer viruses. So how does this work? With more computer chips being implanted in people for all kinds of reasons, could this become a problem in the future? Let's talk about it with Michio Kaku, theoretical physics professor and author of the book "Physics of the Impossible". 没错,它正在研究可植入器官对人类的重要影响。可植入器官是如何影响人类的?因为各种各样的原因,电脑芯片被植入人类体内,这在未来将成为一个问题吗?让我们来和物理学教授《Physics of the Impossible》一书的作者Michio Kaku聊聊。 Alright, so he did this to prove a point, he implanted one of these computer chips in himself, and it has a virus in it. 这么说,他植入了一块电脑芯片,而这块芯片中有电脑病毒。 That's right, at the university of reading, he took an ID chip that we put in pets for example, infected with a virus stuck under his hand, and then as he passes his hand over an ID system, he can actually transfer the virus from his hand to another system. And that's a very important point, cause in the future, we're gonna have more chips in our body and clothing. 是的,在雷丁大学,他接触到一块植入宠物的ID芯片,举个例子,病毒接触到他的手,接下来他的手又接触了ID系统,很有可能他将电脑病毒从手上传播到了ID系统上。这点很重要,因为未来我们将会广泛应用植入芯片。 So he's trying to show people that, you know, the way of the future is here now, and there can be problems. 他向人们展示了未来的景象,而这恰恰可能出现问题。 That's right. Already, thousands of Americans have pacemakers, they have cochlear implants to correct hearing problems. In the future, even aspirin pills could have chips in them with TV cameras, they already exist, you swallow them, they take pictures of your stomach from the inside, this is the new meaning for the expression "intel inside". 是的,事实上已经出现问题了,在美国有成千上万人使用心脏起搏器或人工耳蜗以解决各种问题。在未来,即使是阿司匹林药片也有可能被植入摄像头芯片,事实上,现实生活中已经有了,我们吞下它,它拍摄胃里的图片,这点全新地诠释了“英特尔内核”这句广告词。 So, for instance, I got my staff ID, it's got a little raido chip in it, I swipe it to get into the building here at Fox. That's what he's got except in a little chip in his hand, he put a virus in it intentionally, and apparently now when he swipes in to this computer system, some of the other professors at his university, their cards get infected, or get the, give him access to same areas they are in. 例如,在我的ID证件上有一个小的芯片,我用它来进入大楼。手里只是拿了小小的芯片,如果有意地置入芯片并用手接触电脑系统,那么我们校园内教授们的车将被感染,也许会允许我走进车库。 That's right, so he did it not as a simplicity stunt. He did it to show that in the future when chips, cost maybe a penny of piece, they're gonna be, for example, in our clothing, maybe even in our contact lens. We'll have the internet in our contact lens, as we blink them then we're online, and these systems are susceptible to viruses. 是的,这不仅仅是个有噱头的假设,而是未来有可能出现的情况。将来的芯片也许只有小小的一片,举个例子,它们能被植入到人们的衣服上,甚至隐形眼镜上。我们能用隐形眼镜上网,一眨眼就能上网,而这些系统都很容易受到病毒影响。 But pacemakers things like that, you don't want somebody infecting your pacemaker with a computer virus. 但像心脏起搏器这类芯片,没人希望它们感染病毒。 That's right, so we've gonna have to have passwords, special user ID codes, even for pacemakers, cochlear implants, and even for a clothing in the future. 是的,所以我们需要密码,和用户账户,尤其是心脏起搏器,人工耳蜗这种芯片,甚至是未来的服装。 Michio Kaku, thank you. 谢谢你,Michio Kaku Jane...Well, some of the breaking news. 节目交回给Jane……好了,这就是今天的即时新闻。 be susceptible to 易受到影响的 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/kjdt/516090.html |