新奇事件簿 土耳其拒绝停火呼吁(在线收听

US President Donald Trump has asked Turkey's leader Recep Tayyip Erdogan to end his country's military actions in northern Syria. Turkey started attacking towns in northern Syria last week following the USA pulling out a group of its troops in the area. Soon after the US withdrawal, Turkey launched attacks on Kurdish fighters. It wants to create a buffer zone on its border that is free of Kurds. President Trump called for an immediate ceasefire in the region and for talks with the Kurds. US Vice-President Mike Pence told President Erdogan: "The USA wants Turkey to stop the invasion, implement an immediate ceasefire and to begin to negotiate with Kurdish forces in Syria to bring an end to the violence".

美国总统唐纳德·特朗普要求土耳其领导人雷杰普·塔伊普·埃尔多安结束其在叙利亚北部的军事行动。上周,土耳其开始攻击叙利亚北部的城镇,此前美国从该地区撤出了一批美军。美国撤军后,土耳其对库尔德战士发动了攻击。其希望在边界上建立一个没有库尔德人的缓冲区。特朗普总统呼吁该地区立即停火,并与库尔德人进行谈判。美国副总统迈克·彭斯告诉埃尔多安总统:“美国希望土耳其停止入侵,立即停火并和叙利亚库尔德部队进行谈判停止暴力。”

President Erdogan has vowed that Turkey would press ahead with its offensive in northern Syria despite calls from around the world to stop its incursion. He said: "We will never declare a ceasefire. The USA is pressuring us to stop the operation. It is announcing sanctions. Our goal is clear. We are not worried about any sanctions." He wrote in the Wall Street Journal that: "The international community missed its opportunity to prevent the Syrian crisis from pulling an entire region into a maelstrom of instability. The European Union and the world should support what Turkey is trying to do." President Trump said yesterday: "It is not our problem. It is time for us to go home."

埃尔多安总统誓言,尽管世界各地都呼吁土耳其停止入侵,但土耳其将继续推进对叙利亚北部的进攻。他表示:“我们永远不会宣布停火。美国正在向我们施压,要求我们停止行动。美国宣布对我们实施制裁。我们的目标很明确。我们不担心任何制裁。”他在《华尔街日报》中写道:“国际社会错过了防止叙利亚危机将整个地区拖入动荡大漩涡的机会。欧盟及世界应该支持土耳其正在努力做的事情。”特朗普总统昨日表示:“这不是我们的问题。我们该回家了。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqsjb/518093.html